Читаем Душитель полностью

Гаргано ухмыльнулся:

— Господи, да ты действительно туп как пробка.

Джо пожал плечами. Он ощутил одновременно унижение и странное облегчение. Появление Гаргано было своего рода кульминацией — как будто Винни Зверь пришел сюда, воплощая собой все проблемы Джо. Теперь по крайней мере им каким-то образом мог прийти конец — возможно, скверный, но все-таки это лучше, чем медленное скольжение. Гаргано прав — Джо миновал ту отметку, когда еще можно было надеяться на уплату долга. Теперь лавина его раздавит. У него нет возможности остановить отсчет, время само по себе стало тяжкой ношей, каждый час приносит страдания. Нужно это прекратить.

— Ну и как ты собираешься раздобыть деньги? У тебя хороший дом, я видел.

— Он уже заложен.

— Ну так продай что-нибудь. Что у тебя есть?

— Хм… Ничего.

— Знаешь, что я обычно говорю в таких случаях? Я говорю: «Слушай, ты задолжал десять штук, ну или пятьдесят, или сколько там. У тебя есть одна вещь, которая стоит пятьдесят штук. Я ее у тебя покупаю». Знаешь, что это?..

— Нет. Что?

— Твоя голова. Я говорю: «Продай мне свою голову за пятьдесят кусков, и мы в расчете. Могу забрать ее прямо сейчас. Если хочешь, даже лично отрежу». И показываю нож. — Винни полез в карман кожаного пальто и вытащил небольшой нож.

— А если у человека действительно нет пятидесяти тысяч?

— Он постарается их найти.

Джо закрыл глаза.

— Расслабься, твой котелок и пятидесяти центов не стоит. Сейчас я тебе объясню, что мы сделаем. Ты будешь работать на меня.

— Я не… я не могу.

— Да брось. Я видел список Ники Капобьянко. — Ники был братом Чарли Капобьянко, посредником и казначеем. — Знаешь, утром после пьянки поздновато называть себя целкой. Ты взял деньги, теперь придется их отработать.

— Как?

— Если услышишь что-нибудь интересное — расскажи. Например, если намечается облава. Или если за кем-нибудь установили слежку — несомненно, нам следует об этом знать. Ты ведь коп, тебе многое известно.

— Вряд ли. Вы разочаруетесь.

— Ты можешь делать и кое-что другое. Например, ходить по поручениям. Мы найдем для тебя занятие.

Джо опустил голову.

— Расслабься, все не так плохо. Я прошу от тебя лишь немного помощи. Внеси свой вклад. Это самое малое, что ты можешь сделать. Учти.

33

Фиш, как автомат, пересчитывал десятки и двадцатки в пачке. Дойдя до сотни, он отодвигал кучку в сторону, слюнявил большой палец и снова принимался задело. Сноровка у него была поразительная. Фиш казался старым и хрупким, кожа у него на руках напоминала пергамент, ногти опасно отросли. Но было нечто магическое в том, как он разложил банкноты по десяти кучкам и подвинул одну из них Джо Дэйли.

— Спасибо.

— Надеюсь, твой новый шеф этим подавится, между нами говоря. — Фиш проследил, как деньги исчезли в кармане Джо, и слегка нахмурился. — И пожалуйста, пусть они отправятся по назначению.

— Не лезь не в свое дело.

— Я просто сказал… Не забывай, чьи это деньги.

— Но отчего-то они лежат в моем кармане. Странно, да?

— Видал я вещи и более странные.

— А мне все-таки чудно.

— Привыкнешь. Ты пока неиспорчен.

— Ты так и будешь надо мной издеваться?!

— Ты только что взял мои деньги, заработанные тяжелым трудом, и хочешь, чтоб я тебя поблагодарил?

— Да брось, Фиш, бизнес есть бизнес. Мне это не нравится не больше, чем тебе.

— Ты не возражаешь.

— Ах так…

— Я же не слепой. Я все понимаю.

— Ты ошибаешься.

— Я не первый год этим занимаюсь. — Фиш пожал плечами: «Как тебе угодно».

— Так или иначе, речь не обо мне. На моем месте мог оказаться кто угодно.

— Но на нем оказался ты, в том-то и дело.

— Да, на нем оказался я, поэтому обращайся со мной как подобает, и давай побыстрее с этим покончим. Невероятно. Как будто мне делать нечего помимо этого дерьма. Господи, как будто я за столько лет отдал тебе недостаточно денег. Что, забыл?

— Думаешь, они все у меня и остались? Нет. Вы держите пари друг против друга, проигравшие платят победителям. Вот как это работает. Я всего лишь посредник. Если хотите знать, где ваши деньги, так найдите того, кто выиграл. У меня их нет. Все, что мне остается, — это проценты. Сущая мелочь.

— Чарли Капобьянко вполне живет на эту мелочь.

— Зависит от объема.

— Так или иначе, с меня ты получил прорву этой самой мелочи.

— А теперь ты пришел забрать хотя бы часть. Смешно, детектив?

— Хватит, Фиш, я сказал. Я тебя не просил совать нос в мои дела.

— Я собирался сказать то же самое.

— У меня нет иного выбора.

— Как угодно, шеф.

— Даже тебе не все известно, Фиш.

— Просто удивительно. Вообще, живи как знаешь, мне-то что. Хотя твой отец наверняка в гробу переворачивается.

— Заткнись! — Джо потянулся через стол и ткнул пальцем в грудь Фиша, как будто нажал на кнопку. — И повторять я не собираюсь. Хватит. Я что, должен выслушивать это каждую неделю?

— Нет. Я свое сказал.

34

Перейти на страницу:

Все книги серии Паутина смерти

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронические детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман