Читаем Душою и телом полностью

Банковский служащий ушел, плотно закрыв за собой дверь, и Касси осталась в комнате одна. Она сидела в раздумье перед маленьким металлическим ящичком, который служащий извлек для нее из общего большого сейфа, и все никак не могла решиться его открыть. В банке ей сообщили, что Миранда последний раз открывала его две недели назад. В тот самый день, когда Касси уехала, отказавшись от работы: В день, когда Миранда переписала свое завещание. Должно быть, здесь, думала Касси, лежит что-то такое, что прольет свет на секреты, которыми Миранда не Могла поделиться вслух, и даст Касси ответ на мучившие ее вопросы. Почему Миранда настаивала, чтобы Касси открыла ящичек в одиночестве? Касси вставила ключик в замочную скважину, повернула его, подняла крышку.

Касси затаила дыхание, ожидая увидеть… что, она и сама не знала. Она быстро перебрала лежавшие там бумаги – свидетельство о рождении, свидетельство о заключении брака, паспорт, ценные бумаги ничего неожиданного. Касси еще раз внимательно просмотрела все содержимое. И впрямь, здесь не было ничего необычного, вздохнула Касси одновременно и с разочарованием, и с облегчением. Непонятно было, почему Миранда настаивала на том, чтобы никто другой кроме Касси не видел всего этого. Чем руководствовалась Миранда? Она еще раз пошарила в ящичке. И вдруг неожиданно ее пальцы нащупали на дне холодную гладкую поверхность. И она достала из ящика…

С фотографии смотрели на нее улыбающиеся лица: родители, Миранда, она сама. Это была фотография, сделанная в день окончания Касси школы, вставленная в причудливую антикварную рамочку. Что бы это могло значить? Касси внимательно с двух сторон осмотрела фотографию. Если Миранда хотела что-то этим сказать, то что? Что их семья много для нее значила? Что Миранда – как говорил Джесон – хотела, чтобы они с Касси стали более близки? Над этим и размышляла Касси, перекладывая фотографии в свою сумочку. Она все никак не могла понять причин того странного поведения Миранды в последний свой приезд в Нью-Йорк. И того, почему Миранда вдруг изменила условия своего завещания. И вне зависимости от того, хотела ли она облагодетельствовать сестру, о которой мало заботилась при жизни, или желала насолить мужу, все равно Касси чувствовала себя неловко.

Домой – вернее в дом Даринов – Касси вернулась на такси. Теперь она могла себе это позволить, как вообще могла позволить очень многое. Но эта мысль не только не делала ее счастливей, а совсем напротив, – причиняла страдание. Тот выбор, который ей предстояло сделать сейчас, был нелегким. Ведь теперь для нее стало совершенно все равно, переходить ей или нет на работу в «Магнус Медиа», поскольку высокая зарплата ей больше была не нужна. Теперь у нее появилась роскошная возможность: она могла делать в жизни все, что хотела. И жить там, где ее душе угодно. Поднимаясь по ступенькам дома, она внезапно осознала, какой сложной вдруг стала ее жизнь всего за один день.

Ей открыла служанка и взяла у нее пальто.

– А где Хивер? – спросила у нее Касси.

– Я думаю, что в спальне, мэм. С мисс Бьенсон.

– Хивер! Хивер! – закричала Касси, бегом поднимаясь по лестнице. – Я вернулась! – Касси распахнула дверь в обитую ситцем комнату. Там никого не было, но из соседней ванной доносился звук текущей воды. Мисс Бьенсон была в просторной ванной одна: она развешивала белье на сушилку.

– А где Хивер? – спросила Касси.

– А разве она не в спальне? Я оставила ее там, чтобы она делала уроки.

– Нет, ее там нет. Давно вы ее видели?

– Минут пять назад, – устало ответила пожилая женщина. – Ну, самое большее, десять.

И Касси отправилась искать девочку по всему дому.

– Хивер! Где ты? – звала она.

Девочка оказалась там, где Касси меньше всего ожидала ее найти, – в той самой спальне для гостей, где жила сейчас Касси. Хивер сидела на кровати, скрестив ноги, и плакала, прижав подушку к лицу.

– Хивер… что ты здесь делаешь?

– Жду тебя…

– А мисс Бьенсон думает, что ты послушно сидишь и учишь уроки.

– Я знаю, – ответила Хивер. – Я пообещала ей, что буду заниматься. Я обещала, что буду делать все, что она скажет, обещала ее слушаться. Но… я просто не могу этого больше вынести… Мне нужно кому-то рассказать… Я пыталась сказать папе, но… – Слезы вновь заструились по ее хорошеньким щечкам.

– Дорогая моя, – Касси ласково обняла девочку, – скажи мне, что тебя тревожит. Скажи, моя милая.

– Это из-за меня… это из-за меня умерла мама.

– С чего ты это взяла?

– Она мне сама сказала… – проговорила Хивер, всхлипывая. – Тогда, когда я последний раз ее видела. Она встала утром, чтобы проводить меня в школу, и ужасно разозлилась, увидев, как неубрано у меня в комнате. Она сказала… – Девочка опять зарыдала.

– Она сказала что?

– Что я… скор-о-о сведу ее в могилу, – прошептала Хивер; в ее широко открытых глазах застыл ужас. – Понимаешь? А потом так оно и вышло.

– Ох, Хивер! – засмеялась Касси. – Ну, это же просто такое выражение. Так говорят. Она не имела в виду ничего серьезного. И эти слова не имеют никакого отношения к автокатастрофе.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги