Читаем Два часа весны полностью

Но жизнь – это выбор. Я выбрала любовь, значит, придется принять то, что какая-то часть моей жизни завершится после переезда в Польшу.

Оказавшись на борту самолета, я впервые полностью осознала, что уже через несколько часов увижу тот город, где мне предстоит жить в скором будущем.

Как вообще все это получилось? Сказал бы мне кто-нибудь первого марта, когда Стеф залетел в аудиторию, замещая профессора, что мы с ним соберемся пожениться… Пожениться, серьезно! Я бы ни за что не поверила.

С первого взгляда (из окна автомобиля, конечно) Краков мне понравился. Приятный город, интересный. Но главное, что здесь мы сможем быть вместе. И для меня это важнее всего.

Мама и бабушка Стефа без всякой скромности заявили, что очень рады «русской невесте» своего любимого мальчика. И судя по ощущениям, они действительно отнеслись ко мне хорошо, что помогло чувствовать себя спокойнее в этом новом для меня мире.

На следующий день после самолета мы уже были в университете. Стефан провел маленькую экскурсию по студенческому городку, рассказал о многовековой истории этого вуза и поделился воспоминаниями первых лет своей учебы. Большую часть времени я, наверное, ходила с открытым ртом, удивляясь всей этой красоте и величественности.

С деканом факультета, куда мне предстоит поступать, Стеф разговаривал на польском, а мне вот пришлось на английском. Одно я уловила очень хорошо: польский теперь мне предстоит учить день и ночь, если хочу справиться со вступительным экзаменом. Новаковского это и вовсе воодушевило, и до конца лета я осталась с ним в Кракове.

Язык мы учили методом погружения в культурную среду: много гуляли, ходили в музеи, кинотеатры, кафе и даже бары, он постоянно покупал бумажные газеты и журналы, вместо утреннего кофе заставляя меня читать свежие новости. За несколько дней до моего возвращения в Питер мы съездили в Варшаву, чтобы я могла посмотреть город, а уже в день отлета Стеф сам повез меня туда, чтобы посадить на самолет (прямым рейсом до Питера) и убедиться, что я не реву от понимания, что снова некоторое время придется быть на расстоянии. Но в этот раз все было значительно проще: я знала, ради чего это расстояние терплю, у меня была цель, идти к которой нужно каждый день уверенными шагами.

Кстати, был еще один интересный момент: в доме Стефана в первую ночь я заявила, что собираюсь спать в гостевой спальне. Господин преподаватель едва челюсть на паркет не выронил.

- Абрамова, я не понял, с чего это ты в скромницу превратилась? Да и я бы не сказал, что ты в гостях. Это твой новый дом, между прочим, а ты – моя будущая жена. Так что не придумывай этот странный этикет, он здесь не к месту.

Так удивительно слышать это словосочетание «моя будущая жена», что я готова была поплыть от удовольствия. Да любят женщины ушами, любят! Но в моем случае поступков было достаточно, чтобы поверить: этот человек в первую очередь готов покорять делами, а не словами.

Пожалуй, за это я и люблю его. И в этот раз аэропорт не стал местом для слез – я знала, что скоро меня ждет новая жизнь.

Эпилог. Стефан

Полет в Краков из Питера получается с пересадкой, но есть другой вариант – лететь до Варшавы, где я уже могу встретить Диану. Мне показалось это самым логичным решением, но воспользоваться такой возможностью я ей разрешил только один раз в сентябре.

А сам прилетал к ней едва ли не на каждых выходных. Удовольствие не из дешевых, но я готов был потраться ради того, чтобы у нас была возможность проводить вместе это время. И вообще-то, с Дианой надо было заниматься польским. Без шуток и преувеличений, требовалось действительно учить, а не так, как было у нас весной. Одно слово – и она уже собирается целоваться.

Я помогал ей готовить документы на перевод. Ситуация немного отличается от той, что была у меня – я ведь поступал с дипломом бакалавра, а она переводится в середине обучения. Но любую проблему можно решить, разобрались и с этим.

Потом назрел и другой вопрос – есть ли смысл тянуть с росписью? Мы же сразу определились, что свадьба «как свадьба» нам не нужна. Ещё в один из первых своих прилетов в Питер я спросил у нее, собирается ли она брать мою фамилию (честно, офигел бы, если Диана сказала бы нет). Ответ был утвердительный, но я убедил Диану, что не обижусь, если она сменит фамилию позже. Летом, например, когда будет больше свободного времени, а сейчас слишком много головной боли, тем более документы для перевода готовы на фамилию «Абрамова».

Я предложил расписаться в середине ноября, чтобы хватило времени обратиться в Польше за легализацией брака, заключённого в России. И хорошо, что она решила пока оставить фамилию, ведь если захотела бы мою сразу… Сначала надо было быее российский паспорт поменять, потом заграничный, в вузе успеть заменить фамилию в зачетке, ещё водительское удостоверение, банковская карта… А до католического Рождества и университетских каникул в Кракове ей уже нужно было сдавать экзамены для перевода.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питерский цикл

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика