Читаем Два короля (СИ) полностью

— Клесса, я же вижу, что что-то не так. Расскажи, в чём дело. Я могу помочь.

Лицо девушки сделалось совсем жалким.

— Да всё хорошо, что ты…

— Врёшь.

— Клесса? Добрый день.

Герек сжал зубы. Поворачивать голову в ту сторону, откуда доносился голос его старшего брата, он не стал.

— Маррес! — воскликнула Клесса, прижав к груди руки.

Её тревога стала ещё заметнее. Как будто даже воздух стал тоньше от этой тревоги, задрожал, как в жаркий день.

Значит, всё-таки что-то с Сарретом. За кого ещё она могла бы так переживать? Это вообще почти невероятное событие — Клесса в доме Ловоров. Одна. Она приходила сюда только один раз, вместе с Сарретом. Тот тогда хотел представить свою невесту — Сагро Ловор был для него почти как родной отец.

Маррес вежливым жестом пригласил девушку пройти в гостиную:

— Позвольте угостить вас пирреем. Отец скоро спустится.

Ну ещё бы. Маррес всегда помнит о хороших манерах. И ему Клесса тоже явно доверяет больше, чем Гереку. Марресу ведь нельзя не доверять. Безупречному, всегда спокойному и уравновешенному Марресу. Правой руке отца. Многообещающему детективу, уже — без помощи Сагро Ловора — успешно расследовавшему несколько запутанных дел.

Герек скрипнул зубами и выскользнул на улицу.

Пусть сами разбираются со своими тайнами.

Если бы Саррету нужна была его помощь, он бы об этом сказал. Хотя…

Пришлось всё-таки сделать крюк через Дом Полиции. Там Герек через общих знакомых выяснил, что Саррет находится в командировке в Илане с дипломатической миссией.

— Серьёзно? — с недоумением переспросил он. — Саррет? С дипломатической… Саррет?!

Видимо, в полиции стало совсем туго с кадрами, подумал Герек, выходя на улицу и почти бегом устремляясь в сторону цветочного магазина, где работала Линта. Впрочем, Саррет, беседуя с потерпевшими, иногда проявлял чудеса выдержки и такта. Сам Герек не видел, но так говорили. Другой вопрос, что Саррет — последний человек в Доме Полиции, которому позволили бы куда-то скататься в качестве дипломата, пусть и в недружественную Илану.

И что же всё-таки Клесса забыла в доме Ловоров?..

Однако стоило Гереку увидеть знакомую фигурку в тёмно-зелёной накидке, закрывавшую массивную дверь цветочного магазина, как из его головы тут же вылетели мысли и о Саррете, и о его жене. Расплывшись в широченной улыбке и перехватив поудобнее свёрток с торвемали, Герек почти бегом направился к девушке.

— Линта!

Она повернула голову и через плечо смерила сияющего Герека строгим взглядом. У Линты был очень красивый, чёткий овал лица, маленький прямой нос и высокие, резкие скулы. Волосы она практически всегда собирала в тугой узел на затылке, не имея иной управы на копну своих своевольных каштановых кудряшек, и не стригшейся коротко только из-за опасений, что будет ещё хуже.

Линта, не торопясь, повернула в замке ключ, дёрнула дверь за ручку, на всякий случай. И лишь потом, дойдя до Герека, заметила:

— Ты опоздал.

Она не была такой уж грубой, просто считала приветствия лишней тратой времени.

Герек виновато вздохнул:

— Да, прости, пришлось забежать в Дом Полиции.

Линта нахмурилась:

— У тебя проблемы с законом?

— А ты перестанешь со мной общаться, если так? — поднял брови Герек. И рассмеялся, когда глаза Линты испуганно расширились: — Да пошутил я, балда… В смысле, не балда, — поспешил исправиться он, зная, что девушка не потерпит такого обращения, даже если не всерьёз, — прости… Я просто Саррета искал. Поэтому в Дом Полиции заходил.

— А сразу нельзя было сказать? — холодно поинтересовалась Линта. Она пошла вдоль по улице, заставив Герека себя догонять. Свёрток вроде бы заметила, но интереса к нему не проявила.

— Ну, мне на самом деле любопытно, как бы ты поступила, если бы выяснилось, что я, например, ограбил ювелирный магазин, — заметил Герек.

— Бросила бы. Сразу. — И после небольшой паузы фыркнула: — Шучу. Куда я от тебя денусь.

— То есть, носила бы мне в тюрьму еду, например? — вкрадчиво поинтересовался Герек. — Читала бы мне книжки вслух, сидя перед дверью моей камеры?..

Линта зябко передёрнула плечами:

— Мне не нравится эта тема. Шути лучше о чём-нибудь другом.

Герек снова улыбнулся. Линта была куда более чувствительной, чем хотела казаться, но если бы он ей это заметил, то ссоры было бы не избежать.

Да и имелся куда более важный разговор.

— Послушай, Линта…

— Ну?

— Я… в общем…

По дороге сюда Герек неоднократно проговорил про себя нужный текст, но сейчас, как назло, все слова в голове смешались в кучу. Линта поглядывала на него искоса, с возрастающим недоумением.

— В общем, это тебе.

Они остановились, и девушка приняла протянутый свёрток. Чёткие дуги её тёмных бровей взлетели вверх.

Пока Линта шуршала бумагой, в которую был завёрнут горшок с цветком, Герек стоял, нервно покусывая нижнюю губу.

— Торвемали? — Щёки Линты вспыхнули, но смотрела она на парня почти сердито. — Что это значит?

— Я хочу уехать. И хочу, чтобы ты уехала со мной, вот и всё.

— Куда уехать? — она даже немного растерялась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы