— Ох, Кэрри, ты пойми, не могу я позволить тебе думать, будто этот... будто
— Нет, конечно, нет! В тебе очень развит дух конкуренции.
— Хорошо, что ты понимаешь. — И он прижал свой рот к ее губам.
Глава 5
После танца у нее еще оставалась способность дышать — теперь он отнял последний воздух. Его рот, теплый и твердый, требовал и одновременно увлекал ее последовать за ним, словно Уилл хотел чему-то ее научить и сам научиться у нее. Он чуть откинулся назад и посмотрел на нее нежно и властно.
— Получается еще лучше, когда ты участвуешь. — И снова поцеловал ее.
Против такого Кэрри не в силах оказалась устоять. Ей оставалось лишь дать ему то, чего он ждал, что просил. И чего она тоже хотела. Невероятное открытие пришло само собой. Руки его обвились вокруг нее. Теплые на ее плоти, они посылали мурашки, бегавшие по всему телу. Несколько секунд — и ее губы последовали за ним. Она забыла о споре, который они вели; о Роберте; по правде говоря, она забыла обо всем — существовал только он, Уилл... Раньше он никогда ее не целовал, обычно только будто клевал в щеку. А жа-аль, очень жаль! И в то же время — счастье, что не целовал. Поцелуи всех других мужчин не выдерживали никакого сравнения. Словно вторя ее мыслям, он опять откинулся назад.
— Ну, как тебе показалось? Я целуюсь лучше, чем Роберт?
Кэрри была слишком потрясена, чтобы скрывать свои чувства.
— По-моему... ты... по-моему, ты целуешься лучше всех мужчин в Соединенных Штатах!
Удовлетворение сверкнуло в его глазах.
— Но не во всем мире?
— Я никогда не выезжала из Соединенных Штатов, — пролепетала Кэрри. — Вот и не знаю.
Уилл хихикнул и поставил ее на пол. Комната закружилась, как веретено, и он с минуту поддерживал Кэрри, пока не восстановилось дыхание.
— Ты сама очень хороша, Кэрри. А я путешествовал и за пределами Соединенных Штатов.
Она засмеялась, счастливая, что он так поддержал ее женское «я». Она и сама, быть может, не сознавала, как нуждалась в этой поддержке. Вчерашний кошмар почти совсем стерся из памяти, выветрился.
— Знаешь, по-моему, немного практики — и я ничем не уступил бы иным романтичным ухажерам.
— Что ты, куда им до тебя... — проскрипела Кэрри и рухнула на софу, потянувшись за чаем; лед уже совсем растаял, и она сделала огромный глоток.
Кто бы подумал, что Уилл Кэлхаун способен так резко измениться! Она коснулась рукой лба — фью-уть, когда это здесь стало так жарко? — и оттянула вырез футболки в жажде хоть легкого ветерка. Наконец ей удалось отдышаться, и она все же вернулась к своему:
— О чем это мы говорили, когда ты перескочил на посторонние темы — о моем писательстве, о том, как кто ухаживает?
— О твоей работе. — Уилл усмехнулся, но ответил ровным голосом.
— Ах да, конечно. — Она уже говорила под стать ему. — Теперь слушай, Уилл: я могу выполнять всю рекламную работу, вести все связи с общественностью для твоей галереи. Даже для двух твоих галерей. Договоримся так, что каждую неделю я езжу в Колумбию, или как ты...
— Ты принята на работу.
— Но... ты не знаешь...
— Я сказал: ты принята на работу. Я рассчитываю, что поначалу ты будешь работать в галереях неполное время и помогать здесь с Арианой и Джейкобом. По крайней мере до тех пор, пока я не найду няню на полный день. Что же касается зарплаты... — Он помолчал, подумал и назвал цифру, от которой ее глаза цвета жженого сахара чуть не вылезли из орбит. — Как это тебе кажется?
— П-п-прекрасно, — еле выговорила она и откинулась на спинку софы, обмахиваясь руками. — Ты не тратишь времени даром.
— Не вижу в этом смысла. — Он допил пиво, поставил бутылку на стол и только потом искоса взглянул на нее и усмехнулся. — По крайней мере, хоть раз я тебя полностью приструнил.
— Про-хин-дей, — пробормотала она.
— С боссом надо говорить ласково, — поддразнил он. — И есть еще одно.
— Что такое? — озабоченно спросила она.
— Пока не переезжай на другую квартиру. Ты мне будешь нужна здесь. — Глаза у него потемнели и стали непроницаемыми, а голос упал до самых низких нот. — Во всяком случае, ночью.
Кэрри почувствовала себя так, словно электрический разряд прошел от плеча к плечу; вздрогнула, выпрямилась, отодвинулась от него на край софы. После безумного импровизированного танца такая близость — он рядом — ей ни к чему.
— О'кей, я могу остаться... на время, но только пока ты не найдешь няню на полный день. — Она кинула любовный взгляд на спящих малышей.
— А в чем дело? Не выносишь моих детей? — Твердый рот скривился в улыбке.
— Не говори глупостей, они очаровательны. — Если б он только знал, как близка она к тому, чтобы без памяти полюбить их!.. Тогда бы он, наверно, настоял, чтоб она немедленно переехала и осталась у него в доме, пока они не кончат школу! — Мне нравится ухаживать за ними.
— О, правда?
Уилл произнес это как раз в тот момент, когда Джейкоб с воплем проснулся, а Ариана немедленно присоединилась к нему.