Читаем Два лика Ирэн полностью

— А что, барон, этот брак для вас не является честью?! — сварливо спросил лорд Беррит.

— Является, ваше сиятельство. Хочу только напомнить, что для меня этот брак хоть и честь, но столь же неожиданная, как и для вас.

Граф ерзал в постели, стараясь устроиться поудобнее. Ирэн подала ему кубок с горячим травяным отваром:

— Выпейте, отец.

— Отстань! — грубо рявкнул лорд Беррит.

— Думаю, ваше сиятельство, если вы хотите повеселить ваших врагов новостью о том, что лорд Беррит помер от огорчения, впав в немилость, то, конечно, пить это не стоит.

Говорил барон де Аркур спокойно, без капли раздражения, даже несколько монотонно, но, похоже, его слова произвели нужное впечатление на лорда-отца. Грубо выхватив из рук всё ещё стоявшей у кровати Ирэн кубок, он сделал несколько глотков, передёрнул плечами и сказал:

— Ну и гадость!

— Отец, нужно выпить всё…

— Выпью, не беспокойся… И сядь уже!

Молча и покорно, стараясь не раздражать отца, Ирэн отступила за полог кровати и присела на низкую скамеечку. Возможно, и в самом деле лучше некоторое время не мозолить лорду глаза.

— Нам нужно решить, лорд Беррит, возьму ли я опеку над младенцем.

— Нам? — лорд сердито заворочался в постели.

— Нам. — невозмутимо подтвердил барон.

Последовала некая пауза, а затем барон продолжил:

— Разумеется, вы можете кинуться королю в ноги и умолять его расторгнуть этот брак…

Договорить он не успел.

— Вы сами-то верите, барон, в то, что говорите?!

— Нет, ваша светлость. Я видел лицо короля, когда он вёл обряд. Не думаю, что это поможет.

Лорд фыркнул, но на барона глянул уже несколько милостивей:

— Хорошо, что вы не идиот, барон.

— Я тоже, признаться, очень рад этому!

Лицо барона оставалось совершенно невозмутимым, но лорд Беррит слабо улыбнулся, показывая, что оценил шутку.

— Вы правы, барон. — серьёзно сказал лорд Беррит: — Нам нужно решить…

Слово «нам» он чётко выделил голосом. Стало понятно, что барона в этаком повороте судьбы он уже не винит.

Ирэн за пологом тихонько выдохнула. Не то чтобы этот брак так уж обрадовал её, но она вовремя вспомнила графа Горацио и решила, что лорд Стенли – не самый худший вариант. Он неглуп и с ним можно договориться. Барон нравился ей уже давно. Разумеется, не так сильно, чтобы тосковать о нём ночами, но… нравился. Ирэн стыдливо отогнала ненужные сейчас мысли.

В данной ситуации она больше боялась гнева отца – этак ведь и до инфаркта недалеко! А лечить такое здесь не умели. За годы общения она искренне привязалась к гневливому и шумному графу, любителю покричать и стукнуть кулаком по столу. Вполне оценила его ум и изворотливость и, чего уж греха таить, давным-давно приняла его в своём сердце, как отца, заранее простив ему все обиды. То, что он начал спокойно разговаривать с бароном, хороший признак. По крайней мере, он на самого лорда Стенли не злится.

А уж подслушать, о чём они сейчас будут говорить, дело и вовсе благое. Потому будет она сидеть тихо, как мышь, пока про неё не вспомнили, и решать, не заносит ли мужчин с их мыслями и планами слишком сильно. Если что, всегда можно вмешаться и подкорректировать беседу. А если не понадобится, так оно и к лучшему.

Вечером барон де Аркур отправился во дворец и вернулся оттуда с ворохом бумаг и свитков. Всё это добро он вывалил прямо в зале, перед лордом Берритом и Ирэн. Следом шлёпнулась связка из четырёх тяжёлых мешочков. Сел за стол без приглашения и приказал лакею подать ему горячий взвар. Лорд Беррит глянул на него с сочувствием. Что такое раздражённый Эдуард, лорд знал не понаслышке.

1. Документ, дающий горожанке, девице Анги Беррской, право на титул баронессы де Монаст.

Фамилии у Анги не было, как и у всех сервов, потому Ирэн настояла на том, чтобы фамилию вписали по названию села в землях лорда Беррита, где когда-то родилась Анги.

2. Дарственная на земли нового баронства Монаст, образованного на месте монастырских земель, на имя баронессы де Монаст.

3. Документ, утверждающий право опеки над землями Монаста барона де Аркура, до восемнадцати лет – в случае рождения девицей де Монаст сына и до двадцати – в случае рождения дочери.

4. Документ, дающий право пользоваться всеми доходами с земель баронства Монаст всё время опеки, в обмен на предоставление крова и присмотра девице де Монаст и её ребёнку. Также было прописано, что ребёнок должен получить хорошее образование. В день совершеннолетия он получит из рук барона де Аркура сумму в тысячу золотых львов, каковую барон уже получил у королевского казначея, в чём и расписался собственноручно, в присутствии трёх почтенных свидетелей. Имена свидетелей шли ниже его подписи солидным столбцом.

По сути, это была очень приличная сумма беспроцентной ссуды на очень длительный срок. Ирэн подумала, что на эти деньги, довольно большие, она вполне сможет не только поднять земли и отстроить Анги дом на месте развалин монастыря, но и придумать ей своё дело. Принялись читать дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги