Читаем Два мира. Том 1 [СИ] полностью

— Ну, всё прошло неплохо, даттебаё, — сказал Наруто, едва за ними закрылась дверь кабинета министра.

— Вот интересно, благодаря чему? — не без сарказма протянул Саске, лукаво косясь на брата. Тот лишь пожал плечами; безукоризненные манеры наследника древнего клана и Шаринган в сумме своей обеспечивали Итачи безоговорочную благосклонность чиновников любого уровня. Кончился визит тем, что Корнелиус Фадж, до глубины души проникшийся словами иностранного профессора, признал неправомерность действий директора Амбридж и пообещал отозвать её с должности. Нет, и всё-таки додзюцу — великая сила.

Улучив момент, когда в коридоре кроме них не было никого, шиноби проскользнули в подсобку и устроились в её глубине за стеллажом с чистящими средствами.

— Теперь остаётся только ждать, — произнёс Итачи. — Министерство закрывается в восемь часов вечера. Выждем после этого времени ещё около получаса и начнём.

— Долго, — проворчал Наруто, но всё-таки сел на перевёрнутое ведро.

Не обратив внимания на его недовольство, Итачи достал из внутреннего кармана жилетки какую-то книгу — он, похоже, во всей своей одежде понаделал магически расширенные карманы — и погрузился в чтение. Вытащив из сумки пакет с товарами Уизли, Наруто принялся рассматривать их, а Саске опустился на какую-то коробку и, прислонившись спиной к стене, закрыл глаза с явным намерением подремать.

И вновь время тянулось медленно, словно издеваясь. Нет, разумеется, долгое сидение в засаде было для шиноби не ново, Наруто пару раз приходилось проводить так целые сутки, но здесь, в самом сердце Министерства магии, это почему-то напрягало. Конечно, Итачи принял все возможные меры предосторожности, причём как традиционные для ниндзя, так и магические, чтобы их не обнаружили, но всё равно что-то во всей этой затее не давало Наруто покоя.

Но вот, наконец, настал условный час.

— Пора, — просто сказал Итачи, захлопывая книгу.

Улыбнувшись в предвкушении, Наруто быстро запечатал пакет в шкатулку, подаренную Сасори — штука оказалась действительно удобная, Наруто ею с охотой пользовался — и поднялся с места. Шиноби вышли в коридор, пустынный, совершенно безлюдный в этот час. Вокруг было тихо, но Наруто на миг показалось, что он слышал в отдалении металлическое лязганье; впрочем, вовсе не был уверен, что это ему не почудилось, а потому ничего не стал говорить товарищам.

Вместо лифта шиноби выбрали запасную лестницу, по которой спустились на уровень ниже. Миновав длинный проход, они оказались перед простой чёрной дверью, ведущей в Отдел тайн. Выйдя вперёд, Наруто нетерпеливо толкнул её и очутился в мрачной круглой комнате, освещавшейся только синим пламенем свечей, в которой располагалось на равном удалении друг от друга двенадцать дверей. Свет факелов, падавший из коридора, откуда пришли шиноби, хотя бы немного, но разгонял тьму.

— Куда дальше? — спросил Наруто, очень надеясь, что хотя бы один из его спутников знает ответ на этот вопрос.

— Сюда, — чуть помедлив, сказал Саске, решительно подходя к одному их проёмов.

— И почему это именно сюда, даттебаё?

Его друг усмехнулся:

— Знаменитая учиховская интуиция, — и толкнул дверь.

Поначалу в глаза ударили яркие серебристые блики; несколько секунд понадобилось Наруто, чтобы, привыкнув к ним, сообразить, что это свет, отражавшийся от циферблатов сотен часов.

— Прикольно, — пробормотал Наруто, выходя на центр комнаты и с интересом обводя взглядом экспонаты. Его внимание привлёк большой, наполненный отбрасывающим блики свечением сосуд в углу, в котором маленькая птичка раз за разом совершала превращение из яйца во взрослую пташку и обратно. — Очень прикольно, даттебаё.

— Что это? — спросил Саске, особо ни к кому не обращаясь.

— Время.

Наруто обернулся. Переливающиеся отблески играли на лице Итачи, взиравшего на искрящийся вихрь в сосуде с неожиданным благоговением.

— А зачем здесь столько часов? — полюбопытствовал Наруто.

— Я не знаю, — ровно ответил Итачи и отошёл к одному из стеллажей, заполненному разных размеров песочными часами, насаженными на оси. — Маховики времени, — произнёс он, внимательно рассматривая предметы. — С их помощью можно вернуться в прошлое — и изменить его.

— Нии-сан… — проговорил Саске, и Наруто почувствовал, как напрягся его друг.

— Изменить прошлое… — тихо повторил Итачи и протянул руку и маховику, но внезапно замер.

Наруто дёрнулся было, порываясь подскочить к нему, но вдруг осознал, что не может пошевелиться; с обоими Учихами, судя по всему, происходило то же самое. А затем Наруто заметил тень, скользнувшую на неяркий свет из мрака дальнего угла. Глаза Саске загорелись красным, но Шаринган моментально потух.

— Можешь не стараться, Саске, — бесстрастно произнёс холодный голос. — Мой яд не только парализовал ваши мышцы, но и заблокировал потоки чакры.

— Что? — с большим трудом, почти невнятно выдавил Наруто — губы и язык с трудом повиновались ему. — Зачем?..

— Я не стану объяснять тебе свои мотивы, джинчурики, — ровно произнёс Сасори.

Перейти на страницу:

Все книги серии Два мира(Lutea)

Похожие книги