Читаем Два «нет» и одно «да» полностью

      Джек вскочил и пожал Бену руку. Он старался не встречаться глазами с Кейт, когда попросил разрешения поцеловать будущую мать.

      — Поздравляю. Разрешите снова угостить вас шампанским.

      Анна с сожалением покачала головой.

      — Мне хватит на сегодня. Теперь, пожалуйста, минеральной воды.

      Потом они ели горячую ветчину с суфле из шпината, слоеный яблочный пирог и местный сыр, поданный с вкусными крекерами Молли. Когда они вернулись в гостиную, огонь разожгли еще сильнее, а возле кофейного подноса стояло блюдо со сладостями.

      — Изумительный ужин, — сказала Анна. Джек улыбнулся Кейт.

      — Ты не поможешь мне разлить кофе?

      Кейт кивнула, чувствуя, как пристально на нее смотрит Люси Бересфорд.

      — Я слышала, у тебя необычайная работа, Кейт, — сказала она. — Анна говорит, ты работаешь дома виртуальным ассистентом.

      — Она общается с пятью клиентами и не варит им кофе. — Джек взял блюдо со сладостями. — Ты будешь пирожное, Анна?

      — К сожалению, да.

      Люси тоже взяла пирожное, но Кейт покачала головой. Она также отказалась от бренди.

      — Я за рулем, Джек.

      — Я бы не возражала против такой работы, как у Кейт, — заявила Люси, — но Джордж не разрешит мне работать.

      По выражению лица Джорджа Кейт поняла, что это для него новость. Она взяла кофейник.

      — Я схожу за добавкой.

      Кухня была уже убрана. Молли сварила свежий кофе.

      — Мама может подать его гостям.

      — Спасибо, — поблагодарила Кейт. — Обед был потрясающим, Молли, — сказала она, когда Хейзел вышла с кофе. — Мистер Мейтленд ел по две порции. Он сказал, что яблочный пирог был даже лучше, чем у его матери. — Она улыбнулась, услышав лай.

      Молли протянула Кейт маленькое блюдо с остатками ужина.

      — Можете угостить Брэна, если хотите.

      — Тебя очень долго не было, — заметил Джек, когда Кейт вернулась в гостиную.

      — Я поболтала с Брэном.

      — Тебя не было так долго, что я сама разлила кофе, — сказала Люси. — Кто такой Брэн?

      — Мой пес, — ответил Джек. Кейт села рядом с Анной.

      — Мне не следовало есть так много, но еда была такой великолепной, что я не могла устоять, — жалобно проговорила Анна.

      — Сколько лет Молли, Джек? — спросила Кейт. — Она выглядит, как школьница.

      — Двадцать два года. Ее мать считает, что она слишком быстро выросла. За девчоночьей внешностью скрывается зрелый ум.

      — Говорят, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок, —предупредила Люси. — Тебе лучше быть осторожным, Джек.

      Остаток вечера Джек старался поддерживать беседу, но Люси так часто высказывала колкости в адрес Кейт, что разговор не клеился. Наконец Бен решил, что у его жены усталый вид и спросил Люси, готова ли та отвезти их домой. Анна и Бен поцеловали Кейт на ночь. Джек стоял в дверях, пока гости под зонтиками торопились к машине, потом со вздохом облегчения вернулся к Кейт.

      — Спасибо, — сказал он, проводя рукой по волосам.

      — За что?

      — За то, что ты здесь. — Он состроил гримасу. — Я постараюсь больше не обедать с Люси Бересфорд.

      — Она настояла, чтобы ты приехал на вечеринку к Анне, — напомнила Кейт, когда они вернулись в гостиную.

      — За одно это я ей благодарен. Что ты хочешь выпить, Кейт?

      — Мне пора домой.

      — Давай сначала немного расслабимся. Сегодня вечером из-за Люси тебе было нелегко. Что на нее нашло?

      — Она на меня обижается. До вечеринки Анны Бересфорды были единственными в городе, у кого ты был в гостях.

      Джек застонал.

      — Черт возьми, Кейт, она замужем за человеком, с которым у меня деловые отношения, и у нее двое детей-подростков. Кроме того, я совсем не нахожу ее привлекательной.

      — Мне бы хотелось чаю.

      — Сядь у огня, я все приготовлю.

      — Нет, я пойду с тобой. Мне надо поболтать с Брэном.

      Пес пришел в восторг, когда их увидел. Кейт погладила его и уселась на стол, болтая ногами. Брэн сел как можно ближе и с обожанием глядел снизу вверх.

      — Мне нужно что-нибудь покрепче чаю, — сказал Джек. — В следующий раз вместо Бересфордов я приглашу другую пару.

      — Значит, тебе понравились Анна и Бен?

      — Да, очень. Анна знает о нашем прошлом?

      — Боюсь, что так.

      Джек коснулся рукой ее щеки.

      — Мне показалось правильным, что ты сидишь за другим концом моего стола, Кейти, — тихо сказал он.

      Кейт взглянула ему в глаза.

      — Но, Джек... Но ты не можешь ждать, что я буду выступать в роли хозяйки дома каждый раз, когда ты принимаешь гостей.

      — Боишься слухов?

      — Меня больше волнует, что можешь подумать ты сам. Мне пора домой.

      Джек взял ее за локоть.

      — Останься.

      — Нет.

      — Я имел в виду, допей чай. Посиди у огня несколько минут.

      — Джек, я хочу домой. — Он отпустил ее и вышел. Она пересекла комнату и взяла бумажное полотенце.

      — Кейт! — неожиданно сказал Джек у нее за спиной.

      Она уткнулась лицом в полотенце, но он взял ее за плечи и повернул к себе. Она прижалась лицом к его рубашке. Джек провел рукой по ее волосам и обнимал до тех пор, пока она не перестала плакать.

      — Извини.

      — Это ты меня извини. Я не могу выносить, когда ты плачешь. — Джек взял ее за руку. — Останься, пока не почувствуешь себя лучше, Кейт. Я приготовлю еще чаю, и Брэн побудет с нами у огня.

      — Хорошо. Но сначала я умоюсь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ужин в 8

Похожие книги