Хозяйка пригласила нас сесть и куда-то исчезла. И мальчишка вышел за ней. Мы стали подпрыгивать на мягком диване, пружины нас подкидывали, словно мы превратились в резиновые мячики.
Анис вернулся с огромной пестрой коробкой в руках. Внутри был целый поезд, прямо как настоящий. Мальчик соединил рельсы, которые пробегали через три туннельчика, прицепил к паровозику пять вагончиков и пустил поезд. Поезд свистел перед входом в туннели и летел страшно быстро. Минчо захотелось проверить, что случится, если он остановит поезд, и он схватил паровозик за трубу. Поезд опрокинулся, а труба осталась у него в руках. Я закричал, что он чурбан, настоящий медведь, к чему ни притронется, всё сломает. Он прошипел, что даст мне по зубам, если я скажу еще хоть слово.
— А ну, дай! — огрызнулся я и вскочил с дивана.
Но я не успел влепить ему, потому что Анис встал между нами. Он взял трубу, вставил ее в паровозик, поставил вагончики на рельсы, и поезд снова помчался на всех парах. Напрасно я рассердился.
Вошла хозяйка и велела нам мыть руки, потому что стол уже накрыт. В столовой вокруг стола, большого и круглого, покрытого белой скатертью, могло усесться человек двадцать, но стояло только четыре стула; каждому — тарелка с золотыми узорами, серебряные ложки, вилки и ножи. Я тайком посмотрел на свои руки: ногти черные, под ними грязь, наверное, еще из Болгарии. А руки мы и не помыли вовсе, только так, помочили. Я шепнул Минчо, что стыдно садиться за стол с такими руками. Мы снова пошли в ванную и на этот раз так терли руки мылом, что, наконец, смыли всю грязь.
Наелись мы по-царски. Давно я так не обедал. Но и здесь не обошлось без неприятностей. После супа (я порядком обжег себе язык) служанка — сухая, высокая негритянка с серьгами в ушах — принесла каждому по жареному цыпленку. Я насадил его правой рукой на вилку, а левой попытался отрезать кусочек ножом. Цыпленок выскользнул из тарелки и шлепнулся посреди стола. Минчо помер со смеху. Но он сидел далеко от меня, а то ох и пнул бы я его под столом! Ну ничего, он мне еще заплатит за этот дурацкий смех. От стыда я не смел поднять голову. Сразу же пришла служанка и принесла мне другую тарелку с цыпленком. А того убрала и посыпала каким-то белым порошком жирное пятно на скатерти. Мать Аниса сделала вид, что ничего не заметила. А Минчо продолжал смеяться с полным ртом, просто не мог остановиться, а я подумал, что настоящий смех будет, когда он подавится. Что делать с цыпленком, я не знал. Но тут я увидел, что Анис взял своего обеими руками и стал его грызть. Эге, эти иностранцы едят, как и мы! Так и я могу!
Когда мы наелись досыта — на десерт подали шоколадный крем и мандарины, — мы пошли в комнату Аниса посмотреть его игрушки. Интереснее всего мне показался блестящий пистолет с барабаном. Нажимаешь спуск, раздается страшное «бах! бах!», и из вертящегося барабана вылетает пламя. Прекрасный пистолет, и все же — игрушка! Мы мечтали о настоящих пистолетах с патронами и пулями. Не такие уж мы маленькие, чтобы довольствоваться одними игрушками.
Мы объяснили Анису — больше жестами, чем словами, — кто мы такие, что собираемся путешествовать вокруг света, охотиться на крокодилов, львов и тигров. Но прежде всего надо найти какое-нибудь сокровище знаменитых в прошлом арабских разбойников, чтобы купить резиновую лодку, пистолеты, ружья и ножи. После этого мы совершим большие подвиги и прославимся на весь мир. Сначала Анис ничего не понимал, но когда в конце концов сообразил, про что мы ему толкуем, глаза у него загорелись.
— Возьмите и меня, — попросил он. Он знал, где нужно искать сокровища: в Каире, у больших пирамид египетских царей — фараонов.
— Сядем на поезд — и через пять часов мы там, — убеждал он нас. — Я куплю билеты, потому что…
Его мать открыла двери — кажется, ее что-то напугало, — и позвала своего сына.
Я не знал, что делать. Если он увяжется за нами, его мать подумает, что мы плохие ребята. Я объяснил Минчо, почему мне не хочется брать с собой Аниса.
— Глупости! — рассердился он. — Его мать знает, что мы порядочные ребята, потому что спасли жизнь ее сыну. Нам здорово повезло, что мы наткнулись на египтянина, он нам покажет сокровища фараонов. Одним-то нам будет трудно в этой стране. А вернется Анис домой с полным мешком золота, увидишь, как мать снова будет благодарить нас.
Минчо прижался ухом к замочной скважине.
— Похоже, говорят про нас…
Я дернул его, чтобы не подслушивал; я как-то слышал, что это неприлично. Он рассердился.
— Иди ты, еще учить меня будешь, что прилично, а что неприлично. Ты просто завидуешь, что я знаю французский лучше тебя. Да ты хоть оба своих уха прилепи к двери, всё равно ничего не поймешь.
— Минчо Грач — король французского языка! — засмеялся я. — «Бонжур! Мерси! Пардон!»
— И еще миллион слов! — серьезно ответил Минчо, и я удивился, что на этот раз он даже не рассердился.