- Приезжайте, - доброжелательно согласился Хеллер и повесил трубку.
Он еще не отдавал себе полного отчета в действиях, но где-то подсознательно уже зрело решение оповестить мир о событиях, которые вот-вот грядут и возбудят неслыханные надежды. Ведь дело все равно идет к этому! Привычка к рекламе одержала верх над осторожностью. Еще вчера он не сделал бы этого. Но после успеха с животными, после удачного разговора с Томлиным и его похвалы… Он вправе поступить так, как ему хочется. В конце концов, уже пора привлечь внимание к работе его лаборатории и заодно выбить у силурийских биологов еще один клин из-под ног. Сенсация возможна один раз. Он и в этом должен опередить Долли. Кто первый - тому и слава. Может быть, другие, более осторожные люди и сочли бы такое сообщение преждевременным, но разве сам он не уверен в том, что у них все в порядке и как только они установят электронную машину, то смогут начать опыты на людях? Какой смысл скрывать успехи, если они есть? Пусть силурийские биологи копаются в неизвестности, а он не будет скрывать от людей работу, которая делается для их блага и здоровья. Он примет Хилдинга и кое-что расскажет ему.
Корреспондент Хилдинг оказался даже внешне гораздо лучше, чем Хеллер представлял его себе. Высокий, внушительный, подчеркнуто вежливый и в то же время какой-то независимо-иронический, он за три минуты установил в уютном кабинете Хеллера атмосферу доверительности и дружбы. Он успевал задавать вопросы, включать и выключать маленький магнитофон и записывать, пе переставая в то же время следить за ходом мыслей собеседника и направлять их в нужную сторону. Хилдинг едва скрывал свою сумасшедшую радость. Вот повезло, так повезло! Ехал в надежде получить короткую информацию, а тут… Такая сенсация! Уж будьте уверены, он не упустит случая!
Они проговорили более получаса. Заканчивая интервью, Хилдинг сказал:
- На вашем месте я уже заранее объявил бы запись кандидатов на вторую жизнь. Весь мир будет взбудоражен.
- Нет, подобный призыв; на мой взгляд, преждевременен, - скромно, но веско произнес Хеллер. - Нам предстоят еще немалые испытания. Наука делается неторопливо, обстоятельно. И если я решил приоткрыть для общественности завесу над таинственной областью биологии, то исключительно для того, чтобы привлечь внимание ученых к этой области науки. Ведь только общие, коллективные усилия способны принести быстрый успех. Я ожидаю откликов, помощи, советов. Наша лаборатория должна стать центром всей информации, магнитом, который притягивал бы всех талантливых ученых, работающих в геронтологии и смежных науках.
- О да! - торопливо согласился Хилдинг. - Позвольте мне рассказать читателям, доктор Хеллер…
- Только скромнее, друг мой, - устало согласился биолог.
Хилдинг ушел, ухитрившись больше ни с кем не встретиться. Хеллер закурил, откинулся в кресле и закрыл глаза. Перед ним все еще маячила фигура корреспондента, звучали его вопросы. Разбирается в деле! Впрочем, в этом журнале работают, конечно, специалисты, они знают, о чем и как писать.
Потом он вспомнил о братьях Долли. Взбесятся, когда прочтут. Конечно! И уж во всяком случае не потому, что Хеллер поведал миру тайну. Просто от зависти, почему не они. Ловким, однако, ходом выхватил он у силурийцев приоритет на вторую жизнь! Пусть теперь попробуют доказать, что они первые начали работу! Не выйдет, коль уже весь мир будет знать о трудах Хеллера.
В кабинет постучали. Вошел помощник. Уже по его растерянному виду Хеллер догадался, что произошло несчастье. Нахмурившись, он поднялся навстречу с таким видом, что помощник не рискнул открыть рот.
- Ну? - спросил Хеллер и сам не узнал своего голоса.
- Оба погибли, - сказал вестник бедствия.
Хеллер бросился в лабораторию. Кролики лежали мертвые. Над ними стояла группа сотрудников, среди них Памела. Она ничего не сказала и отвернулась, чтобы Хеллер не увидел ее торжествующих глаз.
- Так, так, - с унылой монотонностью повторял Хеллер, производя осмотр. - Это еще ничего не значит, ровным счетом ничего, - все так же уныло добавил он.
Но ему никто не верил.
Именно в эти минуты Гаме Хеллер пожалел о своем утреннем разговоре. Поспешил. Но повернуть часы назад было уже не в его силах.
Берт Хилдинг действовал.
Как это частенько случается в жизни, беда не ходит в одиночку, а реальность оказывается куда более угловатой и неприятной, чем голубые мечты.
Физик и математик фон Томлин с возрастающим удивлением вчитывался в толстую пачку листов с расчетами. Насколько хороша была преамбула, настолько непонятны и поразительны оказались все прочие расчеты.
Или он вовсе не понимал замысла автора, или перед ним лежала абракадабра - к иному решению Томлин прийти не мог. Как ясны и предельно логичны были первые пять листков, так нелепо в приложении к схеме устройства оказалось все остальное. Какие-то совсем к делу не относящиеся исследования в области высшей математики, несколько вариантов решения одной и той же задачи.