Возмущенная тирада не успела завершиться, как Рэм по-настоящему впился в ее губы. Через несколько секунд ей удалось вырваться, и она тут же спрятала пылающее лицо в ладонях.
— Я напугал тебя?
— Да… Нет. Это, мягко говоря, неуважительно.
— Лет через пятьдесят я, может, и научусь делать это уважительно. Мне убраться?
— Нет! Не уходи. Мне без тебя… холодно.
Рэм все-таки встал, сходил к костру, собрал ее высохшую одежду и вернулся.
— Одевайся, — велел он и скрылся в тумане. Мария проводила его взглядом до тех пор, пока молочная пелена не сомкнулась за его спиной. Потом осторожно потрогала свои губы.
Глава VI. Долгий путь на Рамо-Вэлли
— Конахан, ты шпагой, что ли, побрился?
Рэм обернулся на только что проснувшегося Джека.
— Между прочим, и тебе не помешало бы. Мне не кажется, что темная щетина привлекательнее рыжей.
— Похоже, ты не торопишься взрывать очередной город?
Джек не заметил, как Рэм поджал губы. Сам того не желая, он угодил в больное место. Безумие, заставлявшее Конахана дразнить огненную смерть, кончилось. Но Рэм Конахан был не из тех, кто позволил бы парочке Драммондов увидеть себя в миг слабости.
— Вообще-то я жду, когда ваша милость соизволит продрать глаза, — сообщил он. — Вот увижу, что вы двинули на Рамо-Вэлли, и займусь делом со спокойной душой. Зря вы отказались ехать с полковником из Вейса.
— Что значит — двинули на Рамо-Вэлли? — вмешалась Мария. — Без тебя?
— Без меня, — согласился Рэм.
Полные яростно вспыхнувших гнева и боли глаза Марии встретились с его спокойным, чуточку грустным взглядом. Разумеется, она все поняла. Пытаясь ободрить ее, он улыбнулся, не подумав, что при его нынешнем состоянии духа вместо беззаботной усмешки выйдет у него страдальческая гримаса.
— Собирайтесь, — распорядился Рэм, пытаясь прекратить все это. — Ройч уже нервничает.
— Нервы Ройча — это, разумеется, святое, — пробормотала девушка и закусила губу, испугавшись возникшего в ней и, как показалось ей, недостойного желания сказать ему что-то жестокое. Потому что на свете сейчас не было мысли страшнее той, что она потеряет этого веселого, гордого и сильного человека, что эта красивая голова может уткнуться лицом в пыль и не подняться со словами шутки на устах. Что какой-то грязный кочевник отсечет ее и, схватив за золотистые кудри, швырнет к ногам своего хана. Это, как говорил Джек, была та легкая смерть, о которой Рэм мог мечтать. Но могло случиться и худшее — если тайсам удастся схватить его живым.
— Но я не понимаю! — со слезами в голосе, уже сидя в седле, воскликнула она. — Что заставляет тебя идти туда? В таких делах… тут даже, наверное, не приказывают?
Рэм молча кивнул.
— Ты и так сделал больше, чем они могли ожидать. Ты ведь заслужил право…
— На что?
— На то, чтобы остаться в живых.
— Мария, прошу тебя, давай оставим этот разговор.
— Но я хочу понять, что тебя туда тащит.
— Это звучит довольно банально, — вмешался Джек, — и Конахан наверняка расхохочется, если я скажу, зачем ему сдался этот Арсан. Это называется воинским долгом, Мария. Это то, что заставило Драммондов оборонять обреченный Крисборо.
— То, из-за чего мужчины бросают на произвол судьбы всех, кому они дороги?
— Может, вам надоест копаться у меня в душе? — вскипел Рэм.
Спутники разом прервали разговор. Дальше, до самого вечера, они ехали в молчании. Неизвестно, о чем думал Рэм, а Джек ощущал себя сопровождающим приговоренного на казнь.
Ландшафт вокруг становился все более холмистым. Кое-где появились выходы скальных пород, выступавшие из зарослей вездесущего и непобедимого вереска. Небо хмурилось, и было довольно прохладно.
На ночевку остановились возле каких-то кустов, огня не разжигали. Помертвевшая от горя Мария не сомкнула глаз и не произнесла вслух ни слова. Рэм лежал тихо и ни разу не пошевелился. Возможно, он даже спал.
Рассвет разбудил их морозом. Перекусив, все в том же подавленном настроении они двинулись дальше, незаметно для себя все выше и выше поднимаясь в холмы, являвшиеся предгорьями возникавшей на западном горизонте гряды.
— Мы дали крюк, — сказал Рэм. — Случай с той погоней обеспокоил меня. Мне кажется, тайсы движутся быстрее, чем я предполагал.
Внезапно лошади их остановились на краю некрутого обрыва. Внизу, видимый им словно с птичьего полета, открывался молчаливый, по-видимому, опустевший Арсан.
— Вот еще пример того, как не надо строить города, — заметил Рэм. — Если бы мне довелось штурмовать его, я поставил бы пушки здесь.
Мария глядела на этот крохотный безобидный городишко, как христианская мученица на львов.
— Хорошо, что у тайсов нет пушек, — откликнулся Джек. — Но замечание следует учесть, когда придется отбивать город обратно.
— Запомни место на всякий случай, — посоветовал Рэм.
— Вам… Вам не кажется, что вы опоздали, господа? — спросила Мария, глядя из-под руки на потемневший восток.