— Над этим, мой друг, не следует смеяться. В деревне вкусы очень меняются, и, сам того не замечая, начинаешь любить все то прекрасное, что природа выводит на свет из-под земли и чем так пренебрегают в городах. Я просто смотрел на ирисы: я посадил их вчера у бассейна, а сегодня утром их затоптали. Эти садовники такой неуклюжий народ. Ездили за водой и не заметили, что лошадь ступает по грядке.
Д'Артаньян улыбнулся.
— Вы так думаете? — спросил он.
И он повел друга в аллею, где отпечаталось немало следов, подобных тем, от которых пострадали ирисы.
— Вот, кажется, еще следы, посмотрите, Атос, — равнодушно сказал Д'Артаньян.
— В самом деле. И еще совсем свежие!
— Совсем свежие, — подтвердил Д'Артаньян.
— Кто мог выехать сегодня утром? — спросил с тревогой Атос. — Не вырвалась ли лошадь из конюшни?
— Не похоже, — сказал Д'Артаньян, — шаги очень ровные и спокойные.
— Где Рауль? — воскликнул Атос. — И как могло случиться, что я его не видел!
— Ш-ш, — остановил его Д'Артаньян, приложив с улыбкой палец к губам.
— Что здесь произошло? — спросил Атос.
Д'Артаньян рассказал все, что видел, пристально следя за лицом хозяина.
— А, теперь я догадываюсь, в чем дело, — ответил Атос, слегка пожав плечами. — Бедный мальчик поехал в Блуа.
— Зачем?
— Да затем, бог мой, чтобы узнать о здоровье маленькой Лавальер. Помните, той девочки, которая вывихнула себе ногу?
— Вы думаете? — недоверчиво спросил Д'Артаньян.
— Не только думаю, но уверен в этом, — ответил Атос. — Разве вы не заметили, что Рауль влюблен?
— Что вы? В кого? В семилетнюю девочку?
— Милый друг, в возрасте Рауля сердце бывает так полно, что необходимо излить его на что-нибудь, будь то мечта или действительность. Ну, а его любовь, — то и другое вместе.
— Вы шутите! Как? Эта крошка?
— Разве вы ее не видали? Это прелестнейшее создание. Серебристо-белокурые волосы и голубые глаза, уже сейчас задорные и томные.
— А что скажете вы про эту любовь?
— Я ничего не говорю, смеюсь и подшучиваю над Раулем; но первые потребности сердца так неодолимы, порывы любовной тоски у молодых людей так сладки и так горьки в то же время, что часто носят все признаки настоящей страсти. Я помню, что сам в возрасте Рауля влюбился в греческую статую, которую добрый король Генрих Четвертый подарил моему отцу. Я думал, что сойду с ума от горя, когда узнал, что история Пигмалиона
[18] — пустой вымысел.— Это от безделья. Вы не стараетесь ничем занять Рауля, и он сам ищет себе занятий.
— Именно. Я уж подумываю удалить его отсюда.
— И хорошо сделаете.
— Разумеется. Но это значило бы разбить его сердце, и он страдал бы, как от настоящей любви. Уже года три-четыре тому назад, когда он сам был ребенком, он начал восхищаться этой маленькой богиней и угождать ей, а теперь дойдет до обожания, если останется здесь. Дети каждый день вместе строят всякие планы и беседуют о множестве серьезных вещей, словно им по двадцать лет и они настоящие влюбленные. Родные маленькой Лавальер сначала все посмеивались, но и они, кажется, начинают хмурить брови.
— Ребячество. Но Раулю необходимо рассеяться. Отошлите его поскорей отсюда, не то, черт возьми, он у вас никогда не станет мужчиной.
— Я думаю послать его в Париж, — сказал Атос.
— А, — отозвался д'Артаньян и подумал, что настала удобная минута для нападения. — Если хотите, — сказал он, — мы можем устроить судьбу этого молодого человека.
— А, — в свою очередь, — сказал Атос.
— Я даже хочу с вами посоветоваться относительно одной вещи, пришедшей мне на ум.
— Извольте.
— Как вы думаете, не пора ли нам поступить опять на службу?
— Разве вы не состоите все время на службе, д'Артаньян?
— Скажу точнее: речь идет о деятельной службе. Разве прежняя жизнь вас больше не соблазняет и, если бы вас ожидали действительные выгоды, не были бы вы рады возобновить в компании со мной и нашим другом Портосом былые похождения?
— Кажется, вы мне это предлагаете? — спросил Атос.
— Прямо и чистосердечно.
— Снова взяться за оружие?
— Да.
— За кого и против кого? — спросил вдруг Атос, устремив на гасконца свой ясный и доброжелательный взгляд.
— Ах, черт! Вы слишком торопливы.
— Прежде всего я точен. Послушайте, д'Артаньян, есть только одно лицо, или, лучше сказать, одно дело, которому человек, подобный мне, может быть полезен: дело короля.
— Вот это сказано точно, — сказал мушкетер.
— Да, но прежде условимся, — продолжал серьезно Атос. — Если стать на сторону короля, по-вашему, значит стать на сторону Мазарини, мы с вами не сойдемся.
— Я не сказал этого, — ответил, смутившись, гасконец.
— Знаете что, д'Артаньян, — сказал Атос, — не будем хитрить друг с другом. Ваши умолчания и увертки отлично объясняют мне, по чьему поручению вы сюда явились. О таком деле действительно не решаются говорить громко и охотников на него вербуют втихомолку, потупив глаза.
— Ах, милый Атос! — сказал д'Артаньян.