Читаем Дважды неразведенный полностью

– Вы не стреляли из револьвера?

– Нет.

– Вы оставили револьвер в своей квартире и последний раз видели его там?

– Да.

– Если вы говорите мне неправду, – сказал Мейсон, – вполне возможно, что вас ожидает пожизненное тюремное заключение или даже смертный приговор.

– Я говорю вам правду.

Мейсон повернулся к Делле Стрит:

– Позвони Полу Дрейку.

Делла набрала номер и кивнула Мейсону, который поднял трубку телефона.

– Как дела, Пол?

– У меня шесть женщин, – ответил Дрейк, – и они уже теряют терпение.

– Им не придется долго ждать. Они все в темных очках?

– Да.

– С большими стеклами?

– Я бы сказал, что с очень большими.

– Отлично, – похвалил Мейсон. – Пусть ждут. Самое большее через десять минут тебе придется действовать.

– Они хотят знать, как долго это продлится? – спросил Дрейк.

– Это займет немного времени, – ответил адвокат. – Через двадцать минут они смогут отправляться по своим делам. Жди сигнала. – Положив трубку, Мейсон повернулся к Аделле Хастингс: – Достаньте свои темные очки и держите их наготове, чтобы можно было сразу надеть. Когда придет сюда лейтенант Трэгг, не обращайте ни малейшего внимания на то, что я буду говорить. Не позволяйте вводить вас в заблуждение.

– Почему вы думаете, что лейтенант приедет сюда, мистер Мейсон? Насколько я поняла из вашего разговора, ничего необычного не произошло.

– Я пытаюсь, миссис Хастингс, сложить два и два, чтобы получить четыре. Затем сложить две четверки, чтобы получить восемь.

Наступила пауза.

– Вы сказали Симли Бейсону, что собираетесь пойти ко мне? – спросил Мейсон.

– Да, я сказала ему, что попытаюсь договориться с вами о встрече и что он сможет позвонить мне сюда, если случится что-то действительно важное.

– Вы сказали ему…

Его прервал телефонный звонок.

Делла Стрит подняла трубку.

– Да, Герти. Минутку…

– Симли Бейсон звонит Аделле Хастингс, – сообщила секретарша.

Мейсон показал Аделле Хастингс на телефон.

– Будете говорить отсюда, – спросил он, – или из библиотеки?

– Конечно, отсюда, – ответила она и взяла трубку. – Алло, Симли? Это Аделла. Что?! О, Боже праведный! Нет! Ты сообщил в полицию? Господи! Я ничего не понимаю! Какой страшный удар! Послушай, Симли, я позвоню тебе позже. Я не могу поверить! Конечно, можешь сообщить полиции, где я нахожусь. Если мистер Мейсон не будет возражать, я хочу сразу же уйти и поехать домой. Да, да, конечно, можешь сказать им. В конце концов, может быть, это лучше всего. Спасибо, что позвонил, Симли. – Она положила трубку и повернулась к Мейсону: – Моего мужа убили…

– Вы удивлены? – спросил Мейсон.

– Я боялась этого, мистер Мейсон, но сообщение просто выбило меня из колеи.

– У вас, возможно, осталось совсем немного времени, – сказал Мейсон. – Лучше расскажите мне, что вам стало известно.

– Симли поехал к нам домой. Открыл дверь. Мой муж лежал мертвым в постели. Ему дважды выстрелили в голову, очевидно, когда он спал. Он… мертв уже порядочное время…. – она не смогла сдержать рыданий.

Вновь зазвонил телефон.

Ответив по телефону, Делла Стрит сказала Мейсону:

– Это Хантли Бэннер. Будешь с ним говорить?

– Да, – ответил Мейсон и взял трубку. – Алло, мистер Бэннер? Говорит Мейсон. Что _в_ы_ хотите от меня сегодня?

– Вновь вопрос о разделе имущества, – сказал Бэннер. – Я хотел бы поговорить с вами и выяснить ситуацию.

– Впрочем, я сам хотел звонить вам, – сказал Мейсон. – Миссис Хастингс сейчас у меня в кабинете. Я не торговец лошадьми, мистер Бэннер, и хотел бы знать, до каких верхних пределов вы готовы обсуждать вопрос?

– Я все вам сообщил вчера днем.

– Послушайте, Бэннер, – сказал Мейсон. – Когда я веду переговоры относительно урегулирования юридического спора или раздела имущества между супругами, я неукоснительно следую правилу отказываться от первого предложения противной стороны.

– А как вы посмотрите на второе предложение? – после паузы спросил Бэннер.

– Это зависит, – сказал Мейсон, – от адвоката, от сумм, которые предлагаются, от тона, которым предложение вносится, и от некоторых других соображений. Давайте забудем о деле, по которому вы будете консультировать своего клиента. Скажите мне, чего больше всего хочет ваш клиент. Внесите свое последнее предложение и выразите его в максимальных цифрах. Я или приму его, или в течение тридцати минут отвергну. В последнем случае не вижу нужды в дальнейших переговорах и будем решать дело в Суде. Так что выкладывайте свой максимум.

– Я сообщил вам об этом вчера, – повторил Бэннер.

– Нет, не сообщали, – ответил Мейсон. – Каковы же ваши верхние цифры?

– Верхний предел я назвал вам вчера, – стоял на своем Бэннер. – Это все, что я уполномочен предложить. Я должен позвонить своему клиенту и получить его разрешение, прежде чем смогу сделать другое, более выгодное для вас предложение.

– Тогда звоните своему клиенту, – посоветовал Мейсон.

– Вы будете в своем офисе ближайшие полчаса?

– Да.

– Хорошо, я перезвоню вам, – ответил Бэннер.

Мейсон положил трубку, посмотрел на часы и сказал:

– Через пять минут Трэгг будет здесь. Бэннер намеревается позвонить мне, как только переговорит со своим клиентом.

– Вы не сказали ему, что Гейрвин… что он…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже