Читаем Дважды неразведённый полностью

- Что случилось с вами вчера? Вы оставили свою сумочку и...

Голос в недоумении умолк, поскольку она увидела, что за женщиной, к которой она обращалась с вопросом, входила другая, тоже в темных очках, а за ней - следующая и еще одна.

Мейсон подтолкнул Аделлу Хастингс, и она вошла в приемную вместе со всеми.

Трэгг, наконец, тоже вошел в приемную.

- Одну минутку, - сказал он. - Герти, видели ли вы одну из этих женщин ранее?

- Я, я... Я думала... Я не знаю... Сначала я думала, что той женщиной была вот эта, - сказала она, указывая пальцем. - Когда она вошла, я начала ее спрашивать, что случилось с ней вчера, почему она оставила здесь сумочку... но сейчас... сейчас я ничего не понимаю.

- Ладно, - недовольно сказал Трэгг. - Пожалуйста, встаньте все к стене. Постройтесь в линию.

- Это лейтенант Трэгг из полиции, - пояснил женщинам Мейсон. - Если вы выполните все, что он скажет сейчас, вас больше задерживать не будут.

Женщины построились в шеренгу.

- Которая? - спросил Трэгг у Герти.

- Я не знаю, - ответила девушка. - Сначала я думала о первой вошедшей женщине, но сейчас... я не знаю.

- Ладно, - сказал Трэгг. - Все свободны.

Мейсон многозначительно посмотрел на Аделлу Хастингс.

- Все свободны, - повторил он. - _В_с_е_.

- А вас, миссис Хастингс, - улыбнулся Трэгг, - я попрошу остаться.

- А которая из них миссис Хастингс? - улыбнулся Мейсон.

- Бросьте ваши фокусы, Мейсон! - воскликнул Трэгг.

- Выберите ее, если хотите поговорить с ней, - ответил адвокат.

- Вы разговариваете с офицером полиции, мистер Мейсон! - Трэгг вышел вперед и безошибочно положил руку на плечо миссис Хастингс. - Вы останетесь здесь, - приказал он. - Все остальные могут идти.

- Вернемся в мой кабинет, миссис Хастингс, - сказал Мейсон и первый направился к двери.

- Что у вас было на уме? - спросил Трэгг. - Вы хотели сделать из меня посмешище? Вы думали, что я не смогу выбрать миссис Хастингс из группы женщин, что я, побеседовав с ней, не обратил внимания на ее одежду, цвет волос и фигуру?

- Нет, - улыбнулся Мейсон, - я так совсем не думал. Но вы без какого-либо труда выбрали именно ее. Это мне было необходимо, чтобы убедить присяжных в беспристрастности проведенного теста.

- Иногда, - сказал Трэгг, - мне хочется забыть о нашей дружбе и упрятать вас за решетку. Я должен был предусмотреть это и не попадаться в ловушку.

- Это не ловушка, - сказал Мейсон. - Это опознание. Любое опознаваемое лицо имеет право на то, чтобы он был при этом в составе группы лиц.

- Тогда почему вы не подождали, чтобы мы сделали это в Управлении? спросил Трэгг.

- Потому, - ответил Мейсон, - что там вы не стали бы собирать группу женщин. Вы хотели заставить Герти опознать человека только на основании ее воображения и темных очков.

Мейсон придержал дверь, чтобы прошли Аделла Хастингс, Трэгг и Делла Стрит.

- Я не настолько наивен, - сказал Трэгг. - Вы заранее договорились с Герти, что она опознает миссис Хастингс в первой женщине, которая войдет в приемную. Я должен был остановить всех женщин и пустить Аделлу Хастингс первой.

- Я не говорил Герти ни слова, - возразил Мейсон. - Это было бы неэтично, непрофессионально и незаконно. Я не воздействовал на свидетеля и не пытался как-либо изменять ее показания. Герти правдива, она может поклясться в этом. Более того, это может сделать и Делла.

- Хорошо, - устало сказал Трэгг. - В той сумочке был револьвер?

- Был, - ответил Мейсон.

- Где он?

- В верхнем ящике моего стола.

- Возьмите его. Хотя... нет. Просто выдвиньте ящик. Я сам его возьму.

Мейсон выдвинул ящик, застыл в изумлении, затем выдвинул ящик полностью.

- Я вижу, - сказал Трэгг, - вы задумали еще один трюк. Так не пойдет, Мейсон. Давайте револьвер. Я требую это официально.

Мейсон посмотрел на Деллу Стрит. Она покачала головой. Он снял трубку телефона.

- Герти, ты не брала револьвер из моего стола?

- Что?.. Револьвер? Господи, конечно нет. Я даже не заходила к вам в кабинет. Сегодня первой пришла Делла. Она знает, что я там не была.

- Спасибо, Герти. - Мейсон повесил трубку. Повернувшись к Трэггу, он произнес: - Дело начинает приобретать весьма зловещий характер. Сейчас совершенно очевидно, что кто-то пытается заменить улики к обвинить миссис Хастингс в убийстве.

- Вижу, - заметил Трэгг. - А именно из этого револьвера убили ее мужа?

- Я не знаю, - честно ответил Мейсон.

- Но если не из этого, - сказал Трэгг, - зачем было брать его?

- Как зачем? - удивился Мейсон. - Это ставит миссис Хастингс в опасную ситуацию. Пока не найдем тот револьвер, мы не сможем доказать ее невиновность.

- Но, с другой стороны, - заметил Трэгг, - пока мы не найдем револьвер, мы не можем установить ее вины.

Мейсон покачал головой.

- Трэгг, неужели вы думаете, что я настолько наивен, чтобы запутывать улики?

- Давайте скажем так, - улыбнулся Трэгг, - вы достаточно смелы, чтобы сделать все для решения дела в свою пользу. Вы записали номер револьвера из сумочки?

Мейсон покачал головой:

Перейти на страницу:

Похожие книги