Читаем Две башни в замке полностью

Ну так решайте,  я пока пойду...

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Нет, подожди! (Толкает его рукой в кресло.)

Я кое-что придумала! Послушай:

Месяц назад в порыве милосердия

Король сам Джорджу предложил

Себе казнь выбрать. И Джордж

Сказал: «Хочу напиться пьяным,

Уснуть и обо всём забыть!».

Вот мы и выполним это его желание!

ТОМАС ГРЕЙ.

Как выполним?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Утопим в мальвазии. Это его любимое вино!

ТОМАС ГРЕЙ.

На эту казнь уйдёт не меньше бочки...

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (презрительно).

Какие мелочи! О чём тут говорить?!

ТОМАС ГРЕЙ.

Но это как-то странно, необычно...

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Нет ничего странного в том,

Чтобы напиться в день именин!

Чего бояться  тут?

ТОМАС ГРЕЙ.

Джордж подозрителен и может не поверить...

Боюсь, придётся силу применить.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Скажите, что вино от короля, по случаю

Освобождения в честь его именин.

И Джордж поверит, расчувствуется,

И на радостях быстро напьётся пьяным,

А там его и утопить недолго.

Я думаю, вы справитесь легко.

ТОМАС ГРЕЙ.

Нет, всё равно рискованно.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Ну хорошо. Я дам вам порошок снотворный,

Добавите за ужином в питьё. Джордж заснёт

Крепко и не почувствует насилья над собой.

ТОМАС ГРЕЙ.

И это нужно сделать завтра до полуночи?..

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Да. Потому что завтра вечером,

В присутствии всего двора, я отзову

Свой иск и мужа упрошу Джорджа

Помиловать в честь дня Георгия

Святого и Праздника Подвязки.

Король мне не откажет – будет рад,

Что дело разрешилось миром.

Все будут славить мою доброту,

И мы устроим бал, а за весельем до утра

Мы позабудем послать приказ

С помилованием и освобождением Джорджа.

Наутро же, когда приказ придёт,

Он будет уже мёртв. Его найдут

Упавшим в бочку с мальвазией.

ТОМАС ГРЕЙ (насмешливо).

В ней заспиртованным и  крышкою

Закрытым.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Но это не смешно, мой друг!

Так ты берёшься?

ТОМАС ГРЕЙ.

Да, если вам угодно...

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Тогда пойдём, обсудим быстро  все детали...

                                                            Уходят.

                                 ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Картина пятая.

                        Сцена разделена на две части. Слева –  камера  Джорджа в Тауэре. Усыплённый Джордж Кларенс сидит за столом, уткнувшись носом в край тарелки с остатками ужина; рядом, на столе – опрокинутый бокал, из которого он в последний раз пил вино. В  левом углу, за его спиной, стоит огромная винная бочка. В камеру входят два тюремщика. Они  подходят к Джорджу и пытаются его разбудить. Убедившись, что он спит достаточно крепко, они подтаскивают его к бочке и осторожно опускают внутрь. Один из тюремщиков, пригнув поглубже его голову, стряхивает со своей  руки остатки вина. Потом оба накрывают бочку тяжёлой крышкой.

                     В это время на правой стороне сцены, представляющей празднично украшенную часть зала, вовсю разыгрывается веселье: королева Елизавета Вудвилл лихо выплясывает в окружении своих подданных и короля Эдуарда, которые, держа бокалы в руках, обнимаются и чокаются друг с другом. В правом углу сцены играют музыканты и кривляются шуты.

                   Тюремщики, выждав некоторое время, приподнимают крышку и заглядывают в бочку, потом понимающе переглядываются, кивают, плотно закрывают крышку бочки и тихо выходят из камеры.

                     Веселье во дворце продолжается, пока утомлённые музыканты, шуты и перепившиеся король и гости не начинают падать от усталости, засыпая на месте. Среди свалившихся замертво тел королева доплясывает свой устрашающий, истеричный танец.

                            ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Картина первая.

                  Утро праздника Святого Георгия. Король и королева с ближайшим окружением, состоящим преимущественно из её родни, среди которых представители высшей аристократии и духовенства, собираются в празднично украшенном тронном зале дворца, чтобы оттуда торжественно проследовать в Вестминстерское Аббатство на праздничную мессу. Король и королева в парадном облачении сидят в центре зала на троне. Родственники королевы стоят по обе стороны от них. Остальные  придворные стоят поодаль.

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА.

Ну вот, мой государь, настал

И долгожданный праздник!

Святой Георг, наш славный

Покровитель, и благостное

Солнце Йорка нам освещают

Этот зимний день для нашей

Общей радости и процветания!

            Королева улыбается, оглядывая присутствующих, а они аплодирую её речи.

КОРОЛЬ ЭДУАРД.

А где же брат мой, Джордж,

Наш именинник? Он разве

Не освобождён по моему приказу?  (К королеве с раздражением.)

Вчера был дан приказ его освободить!

Где он?!!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (перестаёт улыбаться).

Сейчас узнаем. (К слугам.)

Пошлите за комендантом Тауэра!..

КОРОЛЬ ЭДУАРД (королеве, с гневом).

Что?!.. Снова ваши козни?!

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (с притворным удивлением).

Нет, что вы, государь?

            Входит распорядитель праздника, стучит посохом  и объявляет.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ. Его светлость, сэр Томас Грей, маркиз Дорсет, комендант Тауэра, Хранитель Королевской Казны и Сокровищницы. (Отходит в сторону и пропускает Томаса Грея в зал.).

          Томас Грей  поклоном приветствует королевскую чету и поочерёдно, преклонив колено, целуют руку каждому из них. Королева ему ободряюще улыбается.

КОРОЛЬ ЭДУАРД.

Где брат наш  Джордж, светлейший

Герцог Кларенс? И почему его нет

Здесь, среди гостей?

КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (многозначительно глядит на Грея).

Вам послан был приказ (Подчёркивает.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги