Читаем Две Библии – два пути полностью

Божественную истину мы должны определять общецерковным Преданием. И эта истина в вопросе Пасхалии примиряет человеческую действительность с Божественной правдой. Истина стояла перед народным судилищем у Пилата, открылась народная многоликая истина – она и религиозная, и психологическая, и историческая, и духовная, и практическая, и абсолютная, и относительная, и объективная.

Евангелие нам открывает образы этих людей – носителей своих истин: это фарисеи – гордые, надменные люди; саддукеи – богатые, жестокие люди, не признающие ни Ангелов, ни Промышления Божия, ни Воскресения; иесеи – мистики, язычники, книжники. Перед нам встают образы в Евангелии – Иуды, Анны, Каиафы, Ирода, Пилата, простого народа, кричащего: «Осанна в Вышних!» и «Распни!». Также по-своему оценивают истину и время и позднейшие фарисеи, саддукеи, мистики и книжники – Диоклетиан, любители олимпиад, Мухаммед, Наполеон и т. п. Но истина одна, и если силы души человеческой стремятся к возвышенному (разум – к истине, воля – к добру и чувствования – к чистоте и святости) то это говорит о том, что закон Бога дышит в духе человеческом. И сам Бог тогда призовет эту душу к познанию Высочайшей Вечной Истины, которая открывается нам в Евангелии.

* * *

Пасха для христиан – Воскресение Христово из мертвых. Пасха наша – Христос, Он даровал нам Воскресение.

Это день восьмой как образ вечного дня незаходимого, он сливается теперь с днем первым творения – единым, он день Господень, идет за субботой и называется Неделей. За Неделей – воскресным днем – идет понедельник, и так неделя идет от Недели творения. Теперь храним после полнолуния трехдневное Воскресение: вечер четверга и день пятка – день первый; вечер пятка и день субботы – день второй; вечер субботы на воскресный день – день третий.

И к каждому из нас, как и к Симону Ионину, обращается Христос Спаситель: Любишь ли ты Меня? (Ин. 21, 15).

Мы взываем: «Отче наш!» – и должны помнить, что Отечество вечное наше на Небесах – где Отец, там должны быть и дети.

И соблюдение заповедей Божиих есть выражение любви. А верующим и любящим Господь дарует познание воскресения.

Пасха – праздник весны и напоминает нам седмицу Творения и седмицу страданий Спасителя. А это было после весеннего равноденствия, после полнолуния и трехдневного воскресения. Якоже бо о Адаме вcu умирают, такожде и о Христе вcu оживут (1 Кор. 15, 22).

Ссылки и примечания

1 Еврейский календарь в сопоставлении с Григорианским. 1948–2048 гг. Иерусалим, 1988.

Древнееврейский календарь был, как и сейчас, лунно-солнечным. Поскольку лунный месяц равен 29,53 суток, а 12 лунных месяцев равняются 354,36 дням, что на 11 дней (365–354 =11) меньше солнечного года, то в еврейском календаре, для уравнения лунного и солнечного годов, в третий год, когда лунный год начинал отставать от солнечного на 33 дня, вставлялся дополнительный 13-й месяц. А позже, когда некомпенсированные 3 дня «вырастали» в месяц (через 10 трехлетних кругов), делался внеочередной тринадцатимесячный год, и таким образом, через посредство вставочных месяцев, удерживалось начало весны в пределах первого месяца года (Ис. 12, 2). Месяцы не имели названий, а были лишь пронумерованы. Позже, через тысячелетие такого счета в плену Вавилонском, евреи переняли новый, длящийся и по сей день у них счет, в котором вместо чисел месяцев идут их названия: 1 – нисан, 2 – ияр, 3 – сиван (весенние); 4 —там-муз, 5 – ав, 6 – элул (летние); 7 – тишрей, 8 – хешван, 9 – кислев (осенние); 10 – тевет, 11 – шват, 12 – адар и дополнительный 13-й – ве-адар (зимние).

А после «реформы» Священного Писания, которой посвящена наша статья, произошла и реформа календаря.

С началом новой христианской эры, вместо и своего, древнееврейского, и христианского счета лет с весны (Исх. 12, 2), с первого дня первого месяца, у евреев утверждается счет лет осени, с первого дня седьмого месяца – тишрей.

2 Первые пять книг Библии были написаны Моисеем в период 3839–3879 гг. от Адама, 1669–1629 гг. до Воплощения Бога Слова. А в III веке до Благовещения, по просьбе египетского царя Птоломея II Филадельфа, для его Александрийской библиотеки, а также для нужд живших в Египте и разговаривавших на греческом языке евреев был сделан перевод священных книг с еврейского на греческий 70-ю мудрецами, который поэтому и называется переводом семидесяти, по-гречески, Септуагинтой.

А в I веке до Р. X. ветхозаветная часть Священного Писания была переведена на арамейский язык – так называемая «Пешитта», которая во всем важнейшем совпадает с переводом семидесяти и расходится с масоретским кодексом.

Перейти на страницу:

Похожие книги