Читаем Две блондинки полностью

— Привет, Пэм, рада тебя видеть. Да, у меня был интересный день, — сказала я. — Я взяла нам билеты на состязание Мучо-Мачо.

— Что?

— Это соревнование сильных мужчин. Я не была уверена, что тебе понравится какое-либо музыкальное представление. Все места на концерты групп, которые я знаю, на сегодня уже распроданы. Так что я купила билеты, чтобы посмотреть на больших сильных парней. Я подумала, тебе понравится. Ты же парней тоже любишь, не так ли?

— Мне нравятся мужчины, — согласилась Пэм осторожно.

— Что же, у нас еще час до начала шоу, — сказала я. — Хочешь немного теплой крови?

— Да, — сказала она и последовала за мной к лифту, все еще выглядя сомневающейся.

Пока Пэм пила пару бутылок Настоящей Крови второй группы, я ела большую порцию мороженного (калории не считаются, когда ты на каникулах). Затем мы направились в соседнее казино, чтобы посмотреть, как участники состязаний Мучо-Мачо занимаются своими мужскими делами. Должна сказать, я действительно получила удовольствие: мускулистые парни, поднимающие тяжелые грузы, размахивающие большими молотками, тягающие фермерское оборудование своими зубами. Нет, шучу насчет зубов. Они использовали веревочную упряжку.

Это было похоже на шоу грузовиков, только с мужчинами. Даже Пэм прониклась духом, и кричала, подбадривая Драчуна-Билли Боба из Язу Сити, когда тот одевал упряжку, чтобы во второй попытке протащить трактор на ярд[2] вперед.

Конечно, сама Пэм могла сделать это с легкостью.

Ей позвонили как раз, когда мы покидали шоу.

— Да, Эрик. О, мы только что закончили смотреть на то, как большие, мускулистые и симпатичные мужчины двигали всякими огромными штуками. Идея Соки.

Ее глаза боком встретились с моими. Она мне ухмыльнулась.

— Я уверена, что ты бы смог, Эрик. Ты бы, наверное, сделал это без помощи рук! — Она засмеялась.

Что бы Эрик ни сказал ей затем, привлекло ее серьезное внимание.

— Тогда ладно. Мы отправимся сейчас же.

Она передала мне трубку. Мне не понравились ее сжатые губы и сузившиеся глаза. Что-то произошло.

— Привет, — сказала я. Меня накрыло волной желания до кончиков ногтей на ногах от одного осознания того, что Эрик был на другом конце линии.

Он сказал:

— Я скучаю по тебе.

Я представила его в его офисе в «Клыкочущем веселье», ночном клубе, которым он и Пэм владели. Сидящим в своем кожаном кресле; его густые золотистые волосы волнами спадают за плечи, и на нем джинсы и футболка. Эрик когда-то был викингом и именно так он и выглядел.

— Я тоже по тебе скучаю, — прошептала я. Я знала, что он может меня слышать. Он был способен услышать, как пукает сверчок, на расстоянии двадцати шагов.

— Когда ты вернешься, я покажу тебе как сильно.

— Жду этого с нетерпением, — сказала я, стараясь звучать бодро и по-деловому, так как Пэм могла слышать разговор.

— Сегодня тебе ничего не угрожает, — сказал он более деловым голосом. — Виктор настоял, чтобы ты поехала с Пэм. Вампир, с которым вы встречаетесь, будет с человеческим компаньоном. Ты узнаешь, ведет ли Майкл дела с нами добросовестно или нет.

— Ты можешь рассказать мне, в чем суть?

— Пэм просветит тебя по дороге. Я хотел бы, чтобы у меня было время самому обсудить это с тобой, но этот шанс подвернулся очень быстро.

Всего на мгновение мне послышалось в его голосе, будто бы он сам удивлялся, почему все случилось так быстро.

— В этом деле есть что-то забавное? — я спросила. — Забавно странное, я имею ввиду?

— Нет, — сказал он. — Я подозревал что… но нет. Дай мне еще раз поговорить с Пэм.

Я передала телефон обратно. На лице Пэм мелькнуло удивление.

— Сир? — сказала она.

Что бы ни происходило в оставшуюся часть разговора, оно было утеряно для меня, потому что Иттабенский Громила (уже в верхней одежде) буквально вспахивал собой толпу, не глядя ни направо, ни налево. Он был сосредоточен на брюнетке с пышными формами, которая ждала его возле таблички «Подождите, Вас проводят» у входа в очередную закусочную. Она была выпуклой во всех правильных местах. На ней был обтягивающий эластичный топ под леопарда и черная кожаная мини-юбка, едва касающаяся верхушек ее загорелых ног. Четырехдюймовые[3] черные каблуки довершали ансамбль.

— Ух ты, — сказала я совершенно искренне, отдавая ей должное. — Хотела бы я, чтобы у меня хватало мужества носить что-либо настолько вызывающее.

Совокупный эффект был буквально сногсшибательным.

— Я бы прекрасно смотрелась в этом, — сказала Пэм, просто констатируя факт.

— Но нужно ли оно тебе?

— Я понимаю, что ты имеешь в виду.

Пэм посмотрела на свою шелковую блузу и ладно скроенные брюки, низкие каблуки и консервативные украшения.

— Итак, куда мы едем? — спросила я, после того как парковщик подогнал машину Пэм.

Мы свернули на север по шоссе 61. Движение было насыщенным. Хотя был будний день, казалось, каждый спешил поскорее проиграть свои кровно-заработанные деньги и испытать что-то немного отличное от своей повседневной жизни.

— Мы едем в клуб, который находится к западу от этой автострады. Это примерно в десяти милях[4] к северу отсюда, — сказала Пэм. — Он называется «Блондинка», и владеет им вампир по имени Майкл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сьюки Стакхаус: рассказы

Похожие книги