Читаем Две недели и дальше. Плохая вода. [Книга вторая] полностью

– Да чего смотреть-то? Я в эльфячем наречии ничегошеньки не понимаю.

– И все-таки.

– Но ведь я видела похожую надпись совсем недавно! – Иефа сердито стукнула себя по коленке и схватилась за голову. – Точно видела!

– Погоди-ка, а с чего ты взял, что это эльфский? – удивленно спросил Стив, рассматривая надпись. – Это дварфский, как пить дать! Да и верно – если дварфы строили, так дварфы и писали… Зашифрованный, ясный пень, но это точно дварфский! Вот эту руну я знаю…

– Не хочешь ли ты сказать, друг мой, что Ааронн мог перепутать дварфские руны с эльфскими? – Зулин нетерпеливо заглянул в пролом и хмыкнул. – Кстати, на первый взгляд, внутри нет ничего опасного.

– Я хочу сказать, – рассердился Стив, – что уж верно отличу свой собственный язык от какого другого! Эльфского я не знаю, и уж если руны мне знакомы, значит, это дварфский!

– Погоди, Стив, не кипятись, – остановил его Ааронн. – Я же не просто так попросил тебя взглянуть. Попробуй прочитать, что тут написано.

– Пусть он не умничает! – Стив воинственно встопорщил бороду и занялся надписью. – Таааак… Это, значит, дварфская руна, она означает, означает… Яйца Мораддиновы, да что ж она означает?… А, вспомнил! Она означает воду… А вот эта переводится… Еханый карась!

– Какая интересная руна! – прыснула Иефа, на минуту отвлекшись от мучительных попыток вспомнить.

– Дура, – насупился Стив. – Она обозначает "лесной народ", то есть вас, эльфов.

– Да это вообще эльфская башня! – заявила Иефа. – Не знаю, может, строили ее дварфы, тебе виднее, но принадлежала она точно эльфам.

– Откуда такие выводы? – ехидно поинтересовался Зулин и снова заглянул в пролом.

– Оттуда, – полуэльфка махнула рукой в сторону озера. – На южной стороне, у самых зубцов, белым камнем выложен знак лесного народа. Его снизу плохо видно, но издалека он сразу бросается в глаза. Так что в этой башне вне всяких сомнений жили эльфы.

– Я думаю, – тихо сказал Ааронн, – в этой башне никто не жил. Но по поводу эльфской доминанты стоит задуматься.

– Я таких умных слов не знаю, – Стив растерянно почесал в затылке и вздохнул. – Кажись, по поводу дварфского я слегка погорячился. Вот "вода", "лесной народ", вот еще "угроза", а больше я ничего не могу разобрать.

– Единство, охрана, вода, лесной народ, угроза… Ребус какой-то? Может, здесь специально так написано, на разных языках: часть на дварфском, часть на эльфском…

– Часть на человеческом… Иефа, думай, что говоришь!

– Погоди, Зулин, погоди, помолчи немножко… – Ааронн потер лоб рукой и забормотал: – Эльфский, дварфский, человеческий… Имперский, скорее всего… Но древний… до сожжений… единение… три культуры… единение… Зулин!

– А? – вздрогнул маг.

– Достань-ка, пожалуйста, эту странную штуку, которую нашла Иефа.

– Какую штуку? – хором спросили полуэльфка и планар.

– Серебряную, с листьями, из ямы.

– Ты хочешь сказать, что… – у Зулина загорелись глаза, и он принялся лихорадочно копаться в своей сумке.

– Вот тебе и "думай, что говоришь"! – гордо заявила Иефа. – Можешь не торопиться, господин начальник, я теперь вспомнила – там точно такая же надпись, как и здесь, только сильно затертая! Знать бы еще, что это за штуковина… Может, это какой-то магический жезл?

– Угу, – влез дварф, – волшебная палочка.

– Очень остроумно.

– Вот! – Зулин перестал копаться и торжественно выудил из сумки "волшебную палочку". Вся партия сгрудилась вокруг планара и принялась ее рассматривать.

– Нет, все-таки она немножко другая, – огорчилась Иефа после пристального четвертьчасового осмотра штуковины. – Но очень похожа. Вот эти руны, и вот эти тоже… – полуэльфка отобрала штуковину у Зулина и поднесла к надписи. – А вот этих рун на стене нет. На штуковине надпись длиннее.

– И что нам это дает? – разочарованно спросил маг. – Все равно прочесть не можем. А время идет. Я считаю, хватит уже топтаться. Приходим в боевую готовность – и внутрь!

– Успеем… – Иефа нахмурилась, сосредоточилась и принялась сравнивать две надписи. – В Бристоль мы все равно уже опоздали.

– Могла бы и не напоминать! – вышел из себя Зулин. – Если бы наша партия была хоть чуточку дружнее…

– Помолчи, – полуэльфка досадливо махнула рукой, не отрываясь от своего занятия. – Я с самого начала была против северного направления. Раз уж ты меня сюда притащил, так не мешай, по крайней мере, работать.

– И чем ты так занята, позволь узнать?

– Пытаюсь сделать выводы! – рявкнула Иефа и смерила Зулина таким гневным взглядом, что даже Стиву стало не по себе. – Во-первых, – сказала она чуть позже, заметно успокоившись, – как личность, немного понимающая в поэзии, могу вам сказать, что обе надписи – рифмованные. Надпись на штуковине в два раза длиннее, но первая ее часть полностью совпадает с надписью на башне, кроме той дварфской руны, которая обозначает "лесной народ". Я не изучала стародварфский, но мне кажется, что на штуковине вместо "дети леса" выбито что-то вроде "внук полей". Стив, посмотри, пожалуйста. Я понятия не имею, что это значит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Две недели и дальше

Похожие книги