Читаем Две невесты дракона полностью

— Дракон — Марайя. И ее можно убить. Почему ты этого не сделал? — воскликнул он.

— Я увидел единственную женщину, которую когда-либо любил, и должен был броситься на нее с ножом? — воскликнул Дерек.

— Но ты по-прежнему хочешь убить дракона? — спросил Нэш.

Дерек молча отстранился от него, подошел к стене, на которой висел гобелен с изображением побоища, на переднем плане которого раненый конь загребал грязь копытами.

— Когда отец признал меня наследником, я купил себе коня. Сам его выбрал, понимаешь? Он не был выбраковкой, доставшейся мне после Джоны. Я назвал его Ветром. Абсолютно черный, только на лбу белое треугольное пятнышко. Я видел, как он мчался по дороге, и грива его горела…

Ирга наконец дотянулась до халата, быстро надела его, просунув руки в рукава, выбралась из ванны, бросая гневные взгляды на Нэша, и села в кресло, поджав босые ноги.

— Она опасна и непредсказуема, — сказал Дерек, поворачиваясь к Нэшу. — И так красива. Я хочу поговорить с ней еще раз.

— Дело твое, — кивнул Нэш. — Но я помню свою клятву. Я пришел сюда отомстить, и я это сделаю.


Дерек стоял на коленях перед двумя скрещенными ножами, знаком Великой матери, и пытался молиться, но слова будто сгорели, рассыпавшись прахом, и лишь одно колотилось в его сознании: Марайя. То, что забрал пожар, будто само обратилось огнем, и его влекло к нему, как мотылька. Ему дали шанс исправить ошибку молодости, напоминание о которой осталось с ним болезненным ожогом. Ей больно, как и ему, она до сих пор обижена, значит, и ее шрамы не зажили.

Но она убила его мать.

Дерек склонил голову перед скрещенными ножами. Один был его собственный, пронесенный в сапоге, второй, столовый, который годился лишь на то, чтобы намазывать масло, он нашел на полке. Но вместо молитвы его губы снова и снова повторяли имя: Марайя.


К ужину их пригласили записками, доставленными молчаливыми служанками. Ирга брезгливо осмотрела нижнюю рубашку, которую так не хотелось надевать после ванны, и решительно швырнула ее в угол. Взяв платье, которое в пути успело потерять свой цвет, превратившись в нечто невнятно коричневое, приложила его к груди.

— Постой-ка, — сказал Нэш, распахивая створки шкафа. Он подтянул полотенце, сползшее с бедер, завязал его потуже. Чихнув от пыли и протерев заслезившиеся глаза, вынул несколько вешалок, укрытых чехлами. Под первым обнаружился парадный камзол, расшитый золотом. Под вторым — костюм поскромнее, но тоже мужской. Стянув последний чехол, Нэш радостно воскликнул:

— То, что надо!

Он повернулся к Ирге, демонстрируя золотое платье.

— Такое чувство, что здесь нет хозяйки, — сказала Ирга, трогая смятые оборки.

— Марайя занята более важными делами, — ответил Нэш. — Разрабатывает план по унижению Дерека.

Он помог Ирге забраться в платье и попасть в рукава. Юбки оказались чересчур длинными, и Нэш решительно оторвал нижние оборки, укоротив длину едва не до колен. Обувшись, Ирга наклонилась и с сомнением посмотрела на свои сапоги.

— Нормально, — сказал Нэш и взялся за шнуровку на спине. — Тебе это ничего не напоминает? — промурлыкал он ей на ушко.

— Нэш, — Ирга попыталась подтянуть низкий лиф повыше, взяв нож, подаренный Сэмом, с колченогого туалетного столика, переложила его в глубокий карман в складках юбки, — пообещай, что не будешь лезть на рожон.

— Я хотел попросить тебя о том же, — хмыкнул он, затягивая шнурок на корсете. — Это не твоя война, Ирга. Сиди да помалкивай.

— Вот как? — усмехнулась она, взглянув на него через плечо. — Ты, значит, из таких мужчин?

— Нет, — ответил он, прижимаясь к ней сзади, целуя в шею и запуская ладони в вырез еще свободного платья, — ты же знаешь, я мягкий и пушистый…

Дверь открылась, и в комнату вошел Дерек, слегка посвежевший после ванны, но в пыльных штанах и старой рубахе нараспашку. Багровый шрам выползал на шею змеиным языком.

— Вы опять? — возмутился он. — Да сколько можно! Нэш, надень что-нибудь существеннее полотенчика. О, кстати, у вас есть наряды, — заметил он, направляясь к вешалкам, которые котолак бросил на кровать.

— Милорд, вы могли бы и постучаться! — возмутилась Ирга.

— Я недавно видел тебя голой, забыла? — спокойно заметил Дерек, выбирая черную рубашку.

— Это моя! — возразил было Нэш, но Дерек уже переодевался.

— В моем шкафу обнаружились лишь покрывала и мышиное гнездо, — пробурчал лорд, застегиваясь.

— Дерек, предлагаю напасть на Марайю сразу, — сказал Нэш, резко потянув шнурок, и Ирга ахнула. — Прости, — пробормотал он.

— Я все думаю, может, в том, что случилось, не было ее вины? — предположил Дерек. — Ты после первого оборота тоже шипел и чуть не кидался на меня.

— Одно дело шипеть, когда на тебя наставляют меч, и совсем другое — жечь людей заживо! — вспылил Нэш.

— Я запрещаю тебе делать что-либо до того, как ситуация прояснится! — приказал Дерек. — Следующий ход за Марайей. Пусть скажет, что ей вообще нужно.

— Я бы на твоем месте не сильно рассчитывал на счастливое воссоединение с утерянной возлюбленной, — пробурчал Нэш. Он выставил кошачьи когти и, примерившись, провел ими по волосам Ирги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги