Читаем Две жизни де Вриса полностью

В Сочельник Линдси с сестрами сидели у камина. Как много часов в детстве она провела здесь, глядя на огонь и мечтая о будущем!

На этом пути к светлому будущему ее поезд явно сошел с рельс, да?

Она покачала головой, с удовольствием вдыхая хвойный запах рождественской елки, стоявшей в углу. Ангелы выстроены на каминной доске, Санта-Клаус, высотой по колено, стоял у двери, держа зонтики, а на обеденном столе красовался старинный рождественский вертеп. Все было таким привычным и знакомым.

Было так приятно вернуться и увидеть, как Мелисса продолжает следовать семейным традициям. Поскольку только Мелиссе было интересно скотоводство, она взяла на себя центральное ранчо, а две другие ее сестры — отдаленные районы.

Она скривила рот. Если бы тогда в жеребьевке Мэнди вытянула старшую карту, она получила бы приграничную территорию, и Виктор стал бы ухаживать за ней. Слава Богу, этого не произошло.

Из кухни доносился шум посуды — мама и Мэнди готовили рагу. Вместо того чтобы помочь с готовкой, Линдси поручили посидеть с Эмили, что было, по крайне мере, совсем нетрудно. Она уткнулась носом в мягкие белокурые локоны девочки.

— Знаешь, что ты моя любимая племянница?

Линдси подняла голову и увидела, как входит Мелисса.

— Привет.

— Привет, сестричка.

Пока Мелисса снимала пальто, Линдси снова переключилась на Эмили.

— Ты, конечно же, самый умный ребенок во всем мире, — Эмили подняла на нее большие карие глаза, и Линдси кивнула в подтверждение своих слов. — И самый смелый. И самый красивый.

— И скоро станет самой тщеславной, — добавила Мелисса сухим голосом. Она подошла поцеловать дочь в макушку, нежно обняла Линдси и упала на стул. — Ты ее избалуешь, понимаешь это?

— Ага. Ничего не могу поделать с собой. У вас с Гарри получился потрясающий ребенок, — она пощекотала маленькую ладошку. Эмили засмеялась.

— Ее отец полностью с тобой согласен, — Мелисса протянула ладони к огню. — Господи, ненавижу чистить стойла, — Линдси подняла брови, и сестра пробормотала. — Мы дали работникам несколько выходных.

— Вот ты тряпка, — Линдси ткнула в сестру указательным пальцем. — Мама предостерегала, что твоя работа на ранчо превратится с семидневную рабочую неделю с 24-часовым рабочим днем.

— Мне надо было ее послушать. Она обычно права… пока не начинает говорить о сексе, — Мелисса закатила глаза. — Помнишь, она уверяла меня, что можно забеременеть от поцелуя? Сколько мне тогда было? Семь лет?

Линдси фыркнула.

— Ну, блин, ты ведь была такой потаскушкой, когда сосалась с Дэнни в первом классе!

— Он подарил мне карточку с Покемонами, — с достоинством ответила Мелисса. — Конечно, я его поцеловала.

— Ну, и времена были. Заешь, когда я начала встречаться с Питером, она прочитала мне лекцию «не дай парню пройти дальше первой базы».

— Я тоже ее прослушала? О, подожди: ты не должна его возбуждать, потому что у него посинеют яйца, и это смертельно опасно.

— Ага, точно. А потом Питер щупает мои сиськи, и я всю чертову ночь беспокоюсь, не нужно ли предупредить его мать. Ну, знаешь, вдруг ей надо позвонить в скорую.

Мелисса хохотала до слез.

— Это не смешно, — она нахмурилась. — Я думала, что бедный парень умер из-за того, что я вела себя как шлюха.

— Господи, как я по тебе скучала, — переведя дух, Мелисса вытерла глаза. — Я так рада, что ты вернулась. Ты здесь на целый день?

Последние несколько дней были сумасшедшими, и, хотя ее мать и сестры приехали в Сан-Антонио, чтобы увидеть ее, у Линдси не было времени на разговоры.

— Нет, всего на час или около того, — она улыбнулась племяннице. — Но мне хватило времени, чтобы познакомиться с твоей маленькой кокеткой.

— Ма-ма-да-да-а-а, — счастливо ответила Эмили и дернула Линдси за волосы.

Мелисса нахмурилась.

— Тебе нужно вернуться в Сан-Антонио?

Из кухни доносились сплетни Аманды о школе, и воздух наполнялся ароматом тушеного рагу. Линдси чувствовала себя окутанной звуками и запахами дома.

— Нет. Все, с делами покончено. Возможно, мне придется давать показания на суде над Риксом, но Стэнфилд думает, что вместо этого он попытается заключить сделку, — она вспомнила самую лучшую новость. — Они нашли сбежавшего мексиканского мальчика. Он прятался в католической миссии, и священник узнал, кто он такой. Хуан подтвердил мои слова, и на этой неделе он вернется обратно к своей семье.

— Отлично, — Мелисса сделала глоток и нахмурилась. — Серьезно, ты теперь в безопасности? Рикс не придет за тобой?

— Агент Боннер говорит, это вряд ли. Судья отказался выпустить его под залог, и они конфисковали все его криминальные доходы. Поскольку он — коп, то в тюрьме будет занят выживанием.

— О. Прекрасно. Я не расстроюсь из-за того, что ему придется бороться за жизнь.

Голос ее сестры был слишком мрачным. Желая сменить тему, Линдси кивнула в сторону бокового окна, где на низком столике стояло множество африканских фиалок.

— Кстати, спасибо, что спасла моих деток.

Перейти на страницу:

Похожие книги