— Вали отсюда, сука. Это не твое дело, — эти мерзкие слова сказал парнишка с едва пробивающимися усами. Ее отец вымыл бы ему рот с мылом за то, что он так разговаривает с дамами.
— Он даже не твой ровесник. Почему вы на него накинулись? —
— Его брат меня ударил. Я просто въебу ему разок.
Это логично. Семья Дакоты переезжала из-за того, что творила эта банда в их районе. Это был его последний день в школе. Видимо, эти парни не успели догнать старшего из братьев, поэтому они вымещали свой гнев на этом ребенке.
— Я не уйду, — сказала она. — И каждый, кто попробует дотронуться до него, будет иметь дело со мной.
Ох, черт, не стоило этого говорить.
Они бросились на нее со всех сторон.
А она в ответ распылила на них перцовый баллончик.
Послышались злобные вопли.
Ей хватило почти на всех.
Один из них, ослепленный, врезался в нее, толкнув так, что она на шаг отступила. Другой скрещенными кулаками обрушился на ее руку, сжимающую баллончик. Резкая боль пронзила плоть и кости. Черт. Баллончик с перцем выпал из ее обессиленной руки.
Кулак прилетел ей прямо в лицо. Она потрясла головой, отогнала слезы и впилась ногтями в глаза этой сволочи. Затем врезала по яйцам другому парню.
Тот, что стоял за ним, повалил ее на шершавый бетон. Ее пнули по бедру. Она с трудом подавила крик боли.
Она их не остановит. Нет!
Стоя на четвереньках, она била по ногам бегущих мимо нее к дереву. Один закричал, когда она попала ему по колену. Другой упал на землю. Задыхаясь, Линдси попыталась встать, но не смогла… и кто-то на тротуаре закричал. Вытащив перочинный нож, она смогла его открыть.
Крики стихли, банда отступала. Приехали копы?
Вскрикнув от боли она встала на ноги и отступила, чтобы защищать путь к дереву. Глаза затуманили слезы, и она резко вытерла лицо рукой. На что все уставились?
О. Боже.
Де Врис смотрел на хулиганов, и она узнала это ледяное выражение лица. Так он смотрел на нее.
Вокруг него лежали на земле трое, у одного из них явно сломана рука. Остальные пятились боком. Прочь.
Он шел к ней и, казалось, не замечал ничего вокруг. Один придурок решился замахнуться, чтобы ударить. Де Врис без усилий перехватил его кулак и дернул вперед так, чтобы заехать локтем по татуированному лицу. Раздался звук сломанного носа, а следом крик от боли.
Как тараканы при ярком свете, хулиганы разбежались в разные стороны.
Де Врис даже слова не сказал.
Он остановился перед ней и выхватил нож из ее руки.
— Как будто это могло кого-то напугать, — саркастически выдал он. А затем сложил нож и сунул ей в карман джинсов.
Линдси почувствовала, как по лицу стекает струйка крови и смахнула ее.
Взгляд де Вриса остановился на ее пальцах, и он поджал губы.
— Похоже, ты самая большая дура из всех, кого я знаю, — добавил он ледяным тоном. — Рисковать жизнью ради чертового…
Чувство благодарности тут же испарилось, к счастью, до того, как Линдси бросилась ему на шею, и она просто отвернулась. Нужно забрать Дакоту. И смыться до того, как вернется банда. Схватившись за низкую ветку, она попыталась залезть наверх, но ее правая рука все еще была наполовину онемевшей от удара по запястью. Она не могла сомкнуть пальцы. И у нее вырвался крик разочарования.
Крепкие руки обхватили ее за плечи и потянули назад. Его глаза стали скорее серыми, чем зелеными, а взгляд очень пронзительным, когда он взял ее за подбородок, поднимая вверх и поворачивая ее лицо из стороны в сторону, глядя, видимо, на свежую ссадину и синяк. По ощущениям все именно так, и, Бог знает, бывало и хуже, когда она попала в руки продажного агента пограничной службы, Рикса.
Она подавила гнев. В конце концов, де Врис рисковал своей жизнью, чтобы спасти ее. Некоторые в банде носили огнестрелы. И ножи. Он мог сильно пострадать.
— Я благодарна за помощь. Спасибо, — она попыталась вырваться. Безуспешно.
— Что ты делаешь?
— Я собираюсь достать Дакоту. Просто отпусти меня, сейчас же.
Он улыбнулся одним уголком рта, и его глаза потеплели.
— Акцент становится сильнее, когда ты злишься.
Она сердито посмотрела на него.
Он низко рассмеялся.
— Где этот чертов кот? Я сниму его.
— Какой кот? Мне нужно спустить Дакоту, — она показала на дерево, на котором сидел восьмилетний мальчик, обхватив руками ствол. Он молча плакал.
— Черт меня подери.
Она никогда раньше не видела его изумленным. Неужели он подумал, что Дакота — это кот? Когда она рассмеялась, его глаза сузились, и взгляд стал циничным.
— В этом больше толка… вот только ты, наверное, и для кота сделала бы то же самое, правда?
Конечно. Она пожала плечами и поморщилась от боли.
— Так я и думал, — он указал на тротуар. — Посиди тут, пока я снимаю пацана.
Вместо этого она подняла взгляд.
— Дакота, это… — она взглянула на де Вриса. Он ее убьет, если она назовет его по имени?
Он чуть улыбнулся.
— Друзья называют меня Зандер.