Читаем Двенадцать полностью

– Ты играл лучше, чем я ожидал.

– Спасибо. Меня зовут Эндрю.

– Свен. – Они жмут друг другу руки.

– Что у тебя случилось с головой? – Он указывает на забинтованный лоб Эндрю.

– Меня задели коньком на катке.

Свен разражается кашляющим стариковским смехом, не выпуская трубки изо рта.

– Упал, да? Хи-хи. А что ты там делал посреди бела дня, такой молодой парень? У тебя что, нет друзей, а? Ты у нас лузер, да?

– Чего? Да ладно, не важно, чувак. Спасибо за игру. – Эндрю собирается уйти.

– Нет, подожди секундочку. Пошли, я возьму тебе выпить. И не говори мне «чувак»! – Свен встает и собирает фигуры в полиэтиленовый пакетик, который кладет в карман своего старого пальто. Хромая, он немного отходит, а потом оборачивается к Эндрю, который стоит возле столика. – Так ты идешь или нет?

– Хм… да-да. – Эндрю рысцой догоняет старого усатого Свена, который, хромая, направляется к выходу из парка. – А куда мы идем?

– Увидишь, когда придем.

– Постойте, я хочу знать, куда мы идем.

– Ну что же, мистер Задавала, если вы так спесивы, то скажу: мы идем в «О’Рейлли».

– A-а. Тогда ладно.

– А ты, что ли, знаешь это заведение? – ухмыляется Свен. – Не рано тебе еще пить?

– Я все время прохожу мимо.

– Ты где-то здесь живешь?

Эндрю тревожно кивает.

– Да не бойся. Я не собираюсь идти к тебе тебя насиловать. – Свен вдруг резко поворачивается к мальчику их лица оказываются совсем близко, и он внезапно гаркает: «Бу!» Эндрю вздрагивает, а потом облегченно вздыхает. А Свен заливается от смеха. – Не трусь.

<p>47</p>

Каждый день, возвращаясь из школы, Белый Майк проходил мимо одного бродяги. Тот был небольшого роста, чернокожий, но не темный. У него было прыщавое лицо, длинный подбородок и узкий нос, пышная прическа «афро» (иногда он носил на голове повязку). И он всегда тренировался на коврике: отжимался, качал пресс. Он был оборванцем но для бродяги, по меркам Белого Майка, отличался достаточной чистоплотностью. Насколько знал Белый Майк, звали бродягу Капитаном Вот как они познакомились в тот день, когда Белый Майк отдал ему половину своего сандвича с говядиной, салатом, помидором, горчицей, сыром «чеддер», без майонеза, с маринованными огурцами.

Капитан спросил:

–  Где же майонез?

–  Извините, – сказал Белый Майк.

–  Нет, я не имею в виду для меня. – Он громко, с гиканьем, рассмеялся, так что люди на автобусной остановке посмотрели в его сторону. – Ты сам разве не любишь майонез? Ты что, братишка, он же вкусный.

–  Мне он никогда не нравился.

–  Меня зовут Капитан. Приятно познакомиться. – Мужчина протянул грубую мозолистую руку. Белому Майку она показалась шершавой, как наждак.

–  А меня Майк.

–  Майк, значит. Слушай, мне нужно закончить тренировку. – Капитан вернулся на свой коврик и начал упражнения. Белый Майк никогда не встречал никого сильнее этого человека. Капитан отжимался на одной руке, на пальцах, делал невероятные упражнения на пресс и тому подобное. Если бы Капитан вытянул руку в сторону, Белый Майк мог бы на ней подтягиваться.

<p>48</p>

В баре пусто. Еще нет даже пяти часов. Свен ведет Эндрю к столику в глубине зала. Бармен, увидев их, кивает Свену. Как только они садятся, к ним подходит молодая официантка, симпатичная, темно-рыжая, с большими карими глазами. Говорит она с ирландским акцентом.

– Привет, Свен.

– Добрый вечер, Меган. Мне, пожалуйста, виски «Дьюар» с содовой и молодому человеку то же самое.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Великий перелом
Великий перелом

Наш современник, попавший после смерти в тело Михаила Фрунзе, продолжает крутится в 1920-х годах. Пытаясь выжить, удержать власть и, что намного важнее, развернуть Союз на новый, куда более гармоничный и сбалансированный путь.Но не все так просто.Врагов много. И многим из них он – как кость в горле. Причем врагов не только внешних, но и внутренних. Ведь в годы революции с общественного дна поднялось очень много всяких «осадков» и «подонков». И наркому придется с ними столкнуться.Справится ли он? Выживет ли? Сумеет ли переломить крайне губительные тренды Союза? Губительные прежде всего для самих себя. Как, впрочем, и обычно. Ибо, как гласит древняя мудрость, настоящий твой противник всегда скрывается в зеркале…

Гарри Норман Тертлдав , Гарри Тертлдав , Дмитрий Шидловский , Михаил Алексеевич Ланцов

Фантастика / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Военная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза