Читаем Двенадцать человек - не дюжина полностью

Она говорила не совсем внятно, потому что рот у неё был набит сыром.

— Мы так отлично натянули верёвку — прямо хоть танцуй на ней! — миролюбиво пояснил дедушка Зомер. Он наклонился к уху дедушки Херинга и сказал: — Возьми немного горчицы. Я тоже возьму.

— Бруно, гони солонку! — крикнул Эрих через весь стол. Он ловко поймал солонку и буркнул: «Ладно, ладно, сейчас!», когда Нелли его подтолкнула:

— Давай её сюда! Мне надо бутерброд посолить.

Фрау Зомер поглядела на пустой стул своего мужа и вздохнула:

— Сегодня у отца опять ни минуты покоя в «Могиканах». Хоть бы когда-нибудь передохнул…

Нелли, передав солонку дедушке Зомеру, сказала:

— А теперь мы расскажем дедушке Зомеру, какую программу мы придумали для его дня рождения.

— Только пусть дедушка Зомер сперва передаст мне солонку! — попросила тётя Грета и, покачав головой, прибавила:

— Почему у нас вообще-то только одна солонка? Для меня это загадка.

Дедушка Зомер поспешно досолил кусок хлеба и, сунув солонку тёте Грете, пальцем растёр на нём соль.

— Нелли, — сказал он, всё ещё растирая соль, — ты что-то там начала говорить обо мне…

— О твоём дне рождения, дедушка Зомер!

— Верно, завтра у меня день рождения. Семьдесят лет… Хо-хо!.. Круглая дата!

— А здорово нам повезло, что твой день рождения как раз завтра, правда? — воскликнула Нелли. — Нам в школу не идти — раз, в «Могиканах» в воскресенье ресторан выходной — два, парикмахерская закрыта — три, у тёти Греты «Ателье проката» после обеда на два часа запирается — четыре, дядя Михаил не дежурный — пять. Значит, мы можем наконец все вместе пойти…

Нелли вдруг смолкла и тут же накинулась на Эриха:

— Да что ты мне всё на ногу наступаешь?

— Я что-то вспомнил, Нелли!

— Это ещё не причина! — разъярилась Нелли.

— А вот и причина! Я вспомнил, что дедушка Херинг…

— И из-за этого надо мне на ногу наступать? Что дедушка Херинг?

— Дедушка Херинг не сможет с нами пойти… Он в воскресенье всегда занят.

— Ах да! — Нелли даже открыла рот.

Теперь все поглядели на дедушку Херинга, а дедушка Херинг поспешно сказал дедушке Зомеру:

— Ты прав! К этой колбасе требуется горчица…

Он отвинтил крышечку у тюбика с горчицей и выдавил на свою тарелку довольно высокий холмик. А когда он стал снова завинчивать крышку, тётя Фелицита сказала:

— Дорогой дедушка Херинг! На этот раз ты, я думаю, сделаешь исключение. У нас на завтра такая весёлая программа…

Мы все вместе с дедушкой Зомером отправляемся в десять часов утра в парк Румельдорф! Ну неужели ты не примешь в этом участие?

Дедушка Херинг выронил из рук крышечку от горчицы и полез под стол её искать. И в то же мгновение Фриц вскочил, с шумом отодвинув свой стул, и тоже принялся ползать по полу, что-то ища под столом. Бруно услышал, что они о чём-то взволнованно шепчутся.

— А дедушка Херинг с Фрицем секретничают! — сообщил он. — Тогда я тоже полезу под стол!

Но дедушка Херинг и Фриц уже вылезли из-под стола, очень растерянные, и заняли снова свои места. Они больше не шептались.

Вид у дедушки Херинга был очень несчастный. Он выдавил ещё целый холмик горчицы на свою тарелку и сказал:

— Не обижайтесь, дети. Но завтра воскресенье. А раз воскресенье, значит, я занят.

— И оставьте в покое дедушку Херинга, — мрачно сказал Фриц. — Отвяжитесь!

Нелли, красная как рак, крикнула со слезами в голосе:

— Не подводи нас, дедушка Херинг! Ну пожалуйста! Завтра мы все свободны, и у дедушки Зомера как раз день рождения, и все участвуют в празднике… И ни у кого даже голова не болит! И даже горло! И нога ни у кого не сломана! А ты лучший друг дедушки Зомера. Ведь это была бы для него обида! Как же ты можешь его так огорчать?..

Вид у дедушки Херинга стал ещё более несчастный. Он взял в руки тюбик с горчицей, потом опять положил его на стол, потому что на его тарелке и так уже был целый горный хребет, и, повернувшись к дедушке Зомеру, сказал дрогнувшим голосом:

— Дорогой дедушка Зомер!.. — Но тут он запнулся, откашлялся и начал снова: — Дорогой дедушка Зомер!.. Если ты хочешь, я всю неделю буду играть с тобой в шахматы. Ежедневно по две партии. Но завтра воскресенье, а на все воскресные дни у меня твёрдая программа, в которой я ничего не могу изменить, дорогой дедушка Зомер.

Дедушка Зомер скатал в один шарик все крошки вокруг своей тарелки и пробормотал:

— Да не ломай ты голову над моим днём рождения, дедушка Херинг! Мне, конечно, было бы приятно, если бы ты оказал мне честь и праздновал его вместе со мной. Но раз уж у тебя вошло в привычку уходить по воскресеньям из дому без четверти девять, мне остаётся только отнестись с уважением к этой твоей привычке.

Наступило тягостное молчание. Было так тихо, что стало вдруг слышно, как тикают в кухне часы и скрипят балки в старом доме. И тётя Грета сказала:

— Дедушка Херинг!..

А тётя Фелицита сказала чуть-чуть позвонче:

— Дед ушка Херинг!..

И тётя Рези, и фрау Зомер, и Эрих, и Бруно, и Нелли тоже сказали на разные голоса:

— Дедушка Херинг!..

Один только Фриц ничего не сказал.

Он сидел молча и солил во второй раз уже посоленный бутерброд.

Отец его и дядя Михаил тоже ничего не могли сказать, потому что их здесь не было.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже