Читаем Двенадцать ночей искушения полностью

Через десять минут, а может быть, всего через пять Таша вышла в вестибюль. Мэтт моргнул, думая, что у него оптическая иллюзия. Волосы Таши были уложены в изящную прическу. Платье выгодно подчеркивало ее фигуру. Когда она двигалась, стразы на платье сверкали, а широкая красная юбка шелестела вокруг коленей. Ее зеленые глаза в обрамлении черных ресниц сверкали, ее губы были накрашены темно-красной помадой.

Он лишился дара речи.

– Как я выгляжу? – Ее тон смягчился.

Он открыл рот.

– Э-э-э…

– Не придирайся, Мэтт. Я торопилась.

– Ты выглядишь потрясающе. Нет, поразительно! Как тебе удалось так быстро преобразиться?

– Я сняла с себя одну одежду и надела другую.

– А прическа?

– На нее ушло около тридцати секунд. Ты готов?

– Я готов.

Он пожирал ее взглядом. Таша была восхитительно красива. О лучшей спутнице на гала-вечеринке он и мечтать не мог.


В бальном зале в центре Олимпии Таше показалось, что она вернулась в прошлое. Она была на подобных вечеринках десятки раз. Камерный оркестр, высококлассные закуски, ярко одетые женщины и нарядные мужчины. А также богатые рождественские украшения, цветочные композиции, гирлянды из падуба и ели, тысячи белых свечей, хлопья искусственного снега и огромная новогодняя елка, украшенная большими синими и белыми орнаментами.

– Ты уверена, что выдержишь? – спросил Мэтт, когда они шагали через широкие двери.

– Со мной все будет в порядке, – уверенно ответила Таша.

– Нам придется сесть у сцены. Они хотят, чтобы я был рядом. Мне предстоит выступать.

– Нет проблем. – Она привыкла к тому, что ее родители были важными персонами на мероприятиях в Бостоне. Ей было семь или восемь лет, когда она научилась выслушивать бесконечные речи и вежливо поддерживать светский разговор. – Ты покажешь мне владельцев компаний по аренде яхт?

Мэтт огляделся.

– Привет, Мэтт! – Мужчина пятидесяти лет крепко пожал руку Мэтту.

– Хью, – ответил Мэтт. – Рад снова тебя видеть. – Он тут же повернулся к Таше. – Это Таша Лоуэлл. Таша, это Хью Мерсер, он владеет «Мерсер мануфекторинг» со штаб-квартирой в Олимпии.

Таша протянула руку и тепло улыбнулась Хью Мерсеру.

– Здравствуйте, сэр! – Она быстро обратила внимание на женщину рядом с Хью.

Хью откашлялся:

– Это моя жена Ребекка.

– Здравствуйте, Ребекка! – сказала Таша, отворачиваясь от Хью и Мэтта. – У вас красивое ожерелье. Это Нишель?

Ребекка улыбнулась Таше:

– Да. Это подарок Хью на годовщину нашей свадьбы.

– Сколько лет? – спросила Таша.

– Двадцать пять.

– Поздравляю! Вы поженились зимой?

– Весной, – сказала Ребекка. – Мы поженились в Нью-Йорке. В то время там жили мои родители.

– Я люблю весенний Нью-Йорк, – взволнованно сказала Таша. – У вас наверняка была пышная свадьба.

– Мы отпраздновали ее в клубе «Блэр» в Хэмптоне.

– А вишни тогда уже цвели? – Таша несколько раз была в клубе «Блэр». Его сады стали легендой.

– Они цвели.

– Это похоже на сон. – Таша взяла Мэтта под руку, воспользовавшись кратким затишьем в разговоре мужчин. – Милый, я очень хочу шампанского.

Он накрыл ее руку ладонью.

– Конечно. Рад был тебя увидеть, Хью. Ребекка, ты выглядишь фантастически.

– Приятного вечера! – сказал Хью.

Когда они ушли, Мэтт прошептал Таше на ухо:

– Что это было? Ты говорила о цветущих вишнях так, словно была там.

Таша не желала раскрывать Мэтту свое прошлое.

– Цветущая вишня – удобный повод для разговора. Ты не против того, что мы расстались с Мерсерами? Они не представляют для нас интереса.

До Таши слишком поздно дошло, что у Мэтта могла быть причина для разговора с Хью. Она надеялась, что не сорвала его планы.

– Ты права. Они нам не интересны. – Он коснулся рукой ее спины. – Посмотри на мужчину в бордовом галстуке с узором.

Игнорируя прикосновение Мэтта, Таша взглянула в указанном им направлении.

– Высокий, с каштановыми волосами и длинным носом?

– Да. Это Ральф Моретти. Он владеет «Уотерсайд чартерз». Она меньше «Виски-Бей-Марина», но находится к нам ближе остальных.

– Он женат? – спросила Таша.

Мэтт обхватил ее за талию.

– А что?

– Я должна знать, как себя с ним вести.

– Что ты задумала?

– Если он что-то затевает, то будет гораздо откровеннее со мной, когда я стану с ним хихикать и заигрывать, а не с тобой, когда ты задашь ему вопрос в лоб. Но если у него есть жена, которая, скорее всего, появится в середине разговора, рисковать незачем.

– Ты собираешься флиртовать с ним? – Мэтт не казался довольным.

– Я бы не назвала это флиртом.

– Как бы ты это назвала?

– Отвлечением внимания. – Она оглядела Ральфа Моретти с головы до ног.

– А есть разница? – спросил Мэтт.

– Несомненно.

Они подошли к Ральфу.

– Моретти? – Мэтт пожал ему руку.

– Эмерсон? – ответил Ральф и сразу посмотрел на Ташу.

– Таша Лоуэлл. – Она протянула ему руку.

– Зовите меня Ральфом, – сказал он, слегка пожав ей руку.

– Ральф? – Она лучезарно улыбнулась. – Мэтт говорит, у вас есть пристань для яхт.

– Он прав.

– Я обожаю яхты, – произнесла она и почувствовала, как Мэтт крепче сжал ее талию.

– В самом деле? – Ральф уставился на Мэтта. – Что же вам в них нравится?

– Все, – сказала она. – Линии корпуса, движение волн…

– У вас хороший вкус, – заметил Ральф.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невесты из Виски-Бэй

Похожие книги

Две занозы для босса
Две занозы для босса

Я Маргарита Цветкова – классическая неудачница.Хотя, казалось бы, умная, образованная, вполне симпатичная девушка.Но все в моей жизни не так. Меня бросил парень, бывшая одногруппница использует в своих интересах, а еще я стала секретарем с обязанностями няньки у своего заносчивого босса.Он высокомерный и самолюбивый, а это лето нам придется провести всем вместе: с его шестилетней дочкой, шкодливым псом, его младшим братом, любовницей и звонками бывшей жене.Но, самое ужасное – он начинает мне нравиться.Сильный, уверенный, красивый, но у меня нет шанса быть с ним, босс не любит блондинок.А может, все-таки есть?служебный роман, юмор, отец одиночкашкодливый пес и его шестилетняя хозяйка,лето, дача, речка, противостояние характеров, ХЭ

Ольга Викторовна Дашкова , Ольга Дашкова

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Юмор / Романы