Читаем Двенадцать ворот Бухары полностью

У ворот стояла стража, проверяли входивших и выходивших. Особенно проверяли тех, кто покидал город. Мужчина ли, женщина ли — все подвергались тщательному осмотру, строгой проверке.

Когда Сайд Пахлаван с сыном вошли в ворота, кто-то поздоровался с ними:

— Здравствуйте, дядя Сайд, входите, добро пожаловать!

Только посмотрев внимательно, Сайд узнал говорившего: это был Асо. Он был одет в военную форму, на голове барашковая шапка, у пояса револьвер; он стоял посреди дороги и помогал солдатам проверять путников.

Сайд Пахлаван обрадовался ему: Асо был близок с Хайдаркулом, а Хайдаркул был сейчас нужен Сайду как вода, как воздух. Он хотел увидеть Хайдаркула, чтобы узнать от него обо всем, что пережила Бухара, понять, что такое революция.

— Здравствуй, Асоджан! — сказал Пахлаван. — Ну, как жив, здоров? Я тебя даже не узнал сразу в этой одеже. А Фируза-джан здорова ли?

— Спасибо, вон она сама здоровается с вами. Под навесом караульного помещения около ворот стояла женщин, в парандже, она поклонилась им, когда Сайд взглянул в ее сторону.

Здравствуйте, дорогой дядя! Идите сюда, отдохните немножко! — сказала Фируза.

Да, пожалуйте в нашу караулку! — сказал Асо. Отдохнете немножко. Сейчас и дядя Хайдаркул должен прийти.

Правда? — обрадовался Сайд Пахлаван. — А я как раз хотел спросить у тебя, где он. Хорошо. Тогда, Мирак, привяжи осла, отдохнем, потом пойдем дальше.

Мирак привязал осла за воротами, около стражников, отец и сын в караульное помещение. Это была небольшая комнатка в крепостной имевшая только входную дверь, свет проходил через решетчатое. В комнатке было чисто подметено, на полу разостлан ковер, в углу сложены одеяла и курпачи. У двери стояли табуретка и два стула.

Фируза, без паранджи, покрывшись большим шелковым платком, в цветастом сатиновом платье, встретила гостей, прижав руки к груди.

— Во имя бога! — промолвил Сайд Пахлаван и сел на курпачи.

— Добро пожаловать! — сказала Фируза. — Тетушка моя здорова?

— Спасибо, спасибо! — отвечал Пахлаван. — Как вы тут? Целы и невредимы вышли из войны, из такой беды?

— Да, слава богу, победили, свобода пришла.

— А почему вы здесь?

— Нас с Асо назначили сюда в караулку — для проверки и пропуска людей.

— Да, но если бы в углу не было ружей, можно было бы подумать, что здесь жилое помещение. Так, значит, вы здесь по делу?

Очень хорошо! Мужчин Асо обыскивает, а ты женщин? Что же вы ищете?

— Смотрим, нет ли оружия, дорогих вещей…

— Война кончилась, зачем же людям оружие? Неужели не опротивело воевать? Мало, что ли, кровопролития было?

— Наоборот, война, оказывается, пробудила у людей интерес к оружию, — смеясь, сказала Фируза. — Каждый день двух-трех задерживаем…

— С оружием?

— С оружием, с револьверами, патронами, пулями… и с краденым товаром…

— С каким краденым товаром?

— С золотом, драгоценностями — из казны…

— Люди заботятся о том, как бы прожить, а воры делают свое дело, прости меня, господи!

— Сегодня меня чуть не ударили ножом…

— За что?

— Один эмирский начальник нарядился женщиной, набросил паранджу и хотел выйти из города, а я его задержала. Он вынул нож, хотел ударить меня. Хорошо, что Асо был рядом и прикладом ружья сбил его с ног.

— Ух, проклятый! — рассердился Пахлаван.

Тут и Асо, кончив свои дела, вошел в комнату и вмешался в разговор:

— Если мы не будем начеку, ничего не выйдет, дядя. Контрреволюционеры опять подымают голову.

— Эти, как ты говоришь, контры, кто они? Асо и Фируза переглянулись с улыбкой.

— Это сторонники эмира, — объяснил Асо.

— И те, кто против революции, — добавила Фируза.

— Понял, — сказал Пахлаван. — Значит, война и падение эмирского трона не послужили им уроком?

— Наоборот, они хотят опять вернуть своего эмира.

— Чтоб они сна не знали! — сказала Фируза и встала. — Мой самовар уже закипел, наверное.

— Давно кипит, — сказал Асо и обратился к Мираку: — Ну, а как ты, братец? Приехал город посмотреть?

— Вы тоже революционер? — осмелев, спросил Мирак у Асо. Тот улыбнулся:

— Стараюсь быть нужным революции, но не знаю, похож ли…

— Похожи, — уверенно сказал Мирак, как будто хорошо знал это. — Военная форма вам идет… Совсем солдат… А револьвер ваш заряжен?

— Ну, попался Асо! — улыбнулся Пахлаван. — Ответишь ему на все вопросы, так он у тебя и револьвер попросит.

— Время такое, революция, — сказал Асо. — Ребята тоже все хотят знать.

Ну, а что у вас в кишлаке? Спокойно ли?

— Спокойно! — сказал Пахлаван.

— Солдаты приезжали, мы дали им дынь, люцерны, — сказал Мирак.

— Ну вот, — воскликнул довольный Асо, — раз вы солдатам помогли, значит, вы тоже революционеры.

— Дашь дынь и люцерны — и станешь революционером, вот, значит, как это легко и просто. Что ж ты раньше не сказал? — засмеялся Пахлаван.

В эту минуту вошла Фируза с чайником и пиалами.

— Почему смеетесь, что случилось?

— Ничего, — сказал Асо. — Дядя Сайд выиграл пять очков — моими же словами меня побил. Потому и смеемся. А что там у ворот?

— Все в порядке. — Фируза расстелила дастархан, поставила чайник и пиалы. — Не обессудьте, у нас пекарни несколько дней не работали, сама напекла лепешек…

За чаем Сайд Пахлаван рассказывал про кишлачные дела.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже