Читаем Дверь в лето полностью

Когда Брин приблизился, она уже повесила свой нейлоновый лифчик на спинку скамейки и наклонилась к туфлям. Через улицу к ней поспешил полицейский сержант, вспотевший и измотанный.

— Кончай, — велел он устало. — Хватит, детка, хватит. Надевай свою одежку и проваливай.

Туристка сунула в рот сигару.

— Что вы имеете против этого, сержант? — спросила она.

Полицейский повернулся к ней.

— Не вмешивайтесь! — его глаза скользнули сначала по ее одежде, потом по одежде ее спутника. — Вы оба должны сейчас же пройти со мной!

Туристка подняла брови.

— Вы хотите задержать нас, потому что мы одеты, а ее — потому что она не одета? Может быть, вы шутите? — она повернулась к девушке. Та тихо стояла и ничего не говорила, словно не понимала, что вокруг нее происходит. — Я адвокат, дорогая, — сказала туристка и достала из кармана блузки визитную карточку. — Если этот неандерталец в форме снова будет докучать вам, мне будет очень приятно позаботиться о вас.

— Ради бога, Грейс! — сказал мужчина в кильте.

— Спокойно, Норман, — отмахнулась она, — это же наша профессия, — повернувшись к полицейскому, она продолжила. — Ну, что дальше? Вызывайте же по радио патруль! А до тех пор моя клиентка ни на один ваш вопрос не ответит.

У сержанта был такой вид, словно он в любое мгновение мог заплакать, его лицо опасно покраснело. Брин незаметно прошел вперед и накинул на плечи девушки свой плащ. Девушка вздрогнула и проговорила:

— О, спасибо, — потом обернула плащ вокруг себя как тунику.

Адвокат посмотрела на Брина, потом снова повернулась к полицейскому.

— И что же теперь, сержант? Арестуете вы нас, наконец?

Он так близко придвинул свое побагровевшее лицо, что почти коснулся ее.

— Я не доставлю вам этого удовольствия! — и через некоторое время добавил: — Спасибо, мистер Брин. Вы заберете с собой эту даму вместе… э, со своим пальто?

— Я позабочусь о ней. Вы можете забыть об этом, Кавонски.

— Если она пойдет с вами, очень хорошо. Но уведите ее отсюда, мистер Брин, пожалуйста!

Адвокат предупредила ответ Брина.

— Минутку. Вы вмешиваетесь в дела моей клиентки!

— Успокойтесь! — сказал Кавонски. — Вы же слышали, что сказал мистер Брин? Дама пойдет с ним. Верно, мистер Брин?

— Да… да. Я друг. Я позабочусь о ней.

— Но от самой дамы я еще ничего не слышала, — недоверчиво сказала туристка.

— Грейс, прошу тебя! — сказал ее спутник. — Вот наш автобус!

— А я еще не слышал от дамы, что она ваша клиентка, — закончил полицейский. — Вы выглядите как… — его слова потонули в визге тормозов автобуса… и, кроме того, если вы не сядете в автобус и не покинете мой участок, тогда… тогда…!

— О! Что вы тогда сделаете?

— Грейс! Автобус отправляется!

— Минутку, Норман. Дорогая, этот человек действительно ваш друг? Он вас сопровождает?

Девушка неуверенно посмотрела на Брина, потом тихо сказала:

— Да. Я думаю, да.

— Да. Итак… — спутник адвокатши потянул ее за руку. Она сунула Брину свою визитную карточку и вскочила в автобус. Автобус отправился.

Брин спрятал карточку.

— Почему вы это сделали, мисс? — насмешливо спросил Кавонски, вытирая лицо.

Девушка казалась смущенной.

— Я не знаю.

— Вы слышали, мистер Брин? Они все говорят так, а если их арестовывают, то на следующий день появляются шесть новых. Шеф сказал… — он вздохнул. — Шеф сказал… словом, если я пойду против воли этой бабы-адвоката и арестую ее, то завтра утром окажусь там, где кончается асфальт и могу забыть о своей будущей пенсии. Так он и сказал. Вы заберете ее с собой, да?

— Но… — произнесла девушка.

— Никаких “но”, мисс! Будьте довольны, что такой настоящий джентльмен, как мистер Брин, готов помочь вам, — он подобрал одежду и сунул ей. Когда девушка брала ее, снова обнажилась изрядная порция ее кожи. Кавонски поспешно сунул остальное Брину, и тот убрал это в карман.

Она позволила Брину отвести себя к машине, забралась в нее, завернулась в плащ и застегнулась на все пуговицы. Теперь она выглядела полностью одетой.

Она взглянула на Брина — среднего роста неприметный мужчина тридцати пяти-тридцати шести лет, выглядевший еще старте. В его глазах было то мягкое, почти беззащитное выражение, свойственное человеку, который постоянно носит очки и только что снял их. Волосы на висках поседели, а на макушке поредели. Его пиджак цвета рыбьей кости, черные ботинки, белая рубашка и аккуратный галстук были характерны скорее для Восточного Побережья, чем для Калифорнии.

Потифар, в свою очередь, взглянув на ее лицо, нашел его скорее милым и здоровым, чем прекрасным и очаровательным. У нее были густые светло-каштановые волосы. Он оценил ее возраст в двадцать восемь лет плюс-минус восемнадцать месяцев.

Мягко улыбнувшись, он молча сел с ней рядом и завел мотор. После короткой поездки, он свернул на Дауни-Драйв и поехал по бульвару Сансет на восток. Вблизи Ля Синеги он снизил скорость.

— Уже лучше?

— Мне кажется… мистер Брин.

— Называйте меня Потифар. А как вас зовут? Можете не говорить, если не хотите.

— Меня? Я… я Миди Бэрстоу.

— Куда вы хотите поехать, Миди? Домой?

— Я подумаю. Я… ради всего святого, нет! Я не хочу домой, — она еще плотнее завернулась в плащ.

— Родители?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хайнлайн, Роберт. Сборники

Похожие книги