– Это твой долг перед собой.
С балкона своей квартиры на тридцать четвертом этаже Генри Якоби смотрел на захватывающую панораму Чикаго и раскинувшееся внизу озеро. Городской глайдтрейн скользил в море огней.
– Я так не думаю, – ответил он, не оборачиваясь.
Карсон думал, что знает Генри. Поэтому и пришел к нему в полной уверенности, что, ознакомившись с фактами и возможностями, Генри смягчится, отбросит ненужные амбиции и решится возглавить миссию, которая может стать «эпохальной».
– Нет, – произнес Якоби в полной тишине. – На этот раз вам придется обойтись без меня.
– Почему, Генри?
– Боже мой, Карсон, разве ты не знаешь, что происходит в Академии? Внесите мое имя в ваш список, и миссии нет. – Он повернулся к Фрэнку и отошел от перил. – Я ценю то, что ты пришел ко мне. И видит Бог, я ценю это предложение. Но сейчас не могу. В институте для меня есть хорошая работа. Я буду делать, что хочу, и нагрузка небольшая.
От озера веяло прохладой. Карсон наполнил стакан. Там плавали кубики льда.
– Хороший скотч, – заметил он.
Генри тяжело опустился в кресло.
– Это не то, что ты думаешь. Я мог бы смириться с отказом, но я действительно хочу, чтобы у вас все получилось. Хотя бы это придаст случившемуся в Храме какой-то смысл. – Глаза его потемнели. – Ты уже набрал экипаж?
– Да, – ответил Карсон. – И хочу, чтобы его возглавил именно ты.
– Нет. – Он расправил свитер. – Это твоя миссия. Сколько человек ты берешь с собой?
– Пятеро, считая меня.
– И Эд уже одобрил?
– Да.
– Хорошо. Ему нужно что-нибудь эффектное, иначе он тоже окажется здесь и будет читать лекции в соседнем зале. – Брюзгливое выражение исчезло, и он улыбнулся. – Счастливо, Фрэнк. И покажи им, где раки зимуют.
– Я надеялась, что вы сделаете запрос на меня.
– Как ты могла подумать, что мы бы не сделали этого, Хатч?
– У меня не было полной уверенности, что вы возьмете именно меня. – Она улыбнулась. – Спасибо.