Читаем Двое полностью

— Но Лу-Энн Харрисон утверждает обратное, — с усмешкой произнес Сэм, не сводя глаз с Картера. — Она утверждает, что ты «копал» под Зака с самого начала. Ты всегда завидовал Райесу и при первом же удобном случае напакостил ему. Я не могу не верить ее словам, потому что кто, как не Лу-Энн, знает все твои секреты. Она же спала с тобой все это время.

Картер чуть не задохнулся.

— Ложь! Она все это придумала, потому что Зак бросил ее.

Сэм нахмурился.

— Не уверен. Отец Лу-Энн — один из самых уважаемых людей в городе. Зачем ей надо сочинять про тебя басни? Может, ты хочешь сказать, что это Лу-Энн тиснула в газете грязную статейку?

— Нет… То есть, да. Это она уговорила меня пойти в редакцию после того, как Зак отменил свадьбу. Я не собирался говорить про деньги, это они потом переврали мои слова. Я никогда не говорил, что ты украл деньги, Зак.

— Мерзавец! — процедил Зак сквозь зубы. — Тебя убить мало!

Он не собирался угрожать Картеру, но не смог сдержаться. Сэм на всякий случай взял Зака за руку.

— Знаешь, Хаскинс, у нас есть неопровержимые доказательства твоей причастности к этой грязной сплетне. Мы передаем дело в суд. Зак подаст на тебя иск за клевету и легко выиграет процесс. Считай, что твоя карьера кончена.

Картер побледнел.

— Пожалуйста, не делайте этого! — пролепетал он. — Я позвоню в газету и попрошу напечатать опровержение.

— Неужели ты думаешь так легко отделаться? — заявил Сэм. — Загубленную репутацию человека не восстановить простым опровержением. Зак понес колоссальные убытки из-за тебя.

— Зак, скажи мне, что ты хочешь? Я сделаю все, что нужно, — взмолился Картер.

Зак смотрел на него с брезгливостью.

— Ты отдашь мне права на недвижимость в Десперадо, — потребовал Зак.

— Ни за что! — От волнения у Картера задергался глаз.

— Ты осточертел мне, Хаскинс! Я больше не хочу иметь с ним дело, Сэм. Завтра же я подаю иск!

— Ладно, ладно, согласен! — испуганно пробормотал Картер.

Зак достал бумаги, которые передал ему отец.

— Собственно, я и так являюсь совладельцем недвижимости отца. Вот мое имя. От тебя требуется лишь передать мне все, повторяю, все права! Вот документы — подписывай!

Картер колебался. Он взглянул на Сэма, ища поддержки. Но Сэм ткнул его пальцем в бок.

— Советую поторопиться. Подписывай, пока у нас с Заком действительно не лопнуло терпение.

Хаскинс нехотя взял ручку и заглянул в документ.

— Э, да тут написано, что я отдаю тебе права на дом, доставшийся мне от твоего отца. Ты мне вообще ничего не оставляешь.

— Этой хибаре грош цена, так что ты беспокоишься? Невелика потеря. — Зак с интересом посмотрел на Картера.

— Да я уже продал ее одному парню, который…

Картер осекся, но Зак потребовал:

— Продолжай, ну! Который что?

— Да это же район с плохой репутацией, Зак. Дом находится как раз напротив казино, получается, что выгодно построить там… ну…

Зак и Сэм переглянулись.

— Значит, твой дружок собирается открыть там бордель? спросил Сэм. Так, Картер?

Зак гневно смотрел на Хаскинса.

— Ему все равно, каким путем добывать деньги! — заметил он. — Ничем не гнушается. Все! Давай подписывай. Я не позволю сделать притон из отцовского дома, дома, в котором я родился.

Картер беспрекословно подписал бумаги.

— Всё? — поинтересовался он. — Я спешу. У меня важная встреча.

— Придется отложить, — неожиданно заявил Сэм, взяв Хаскинса под локоть. — Должен сообщить, что мы провели заседание Совета по проверке финансов «Риттер» и обнаружили крупную недостачу. По какому-то случайному совпадению точно такая же сумма находится на твоем личном счете.

— Поэтому, — продолжил Зак, схватив Картера за другую руку, — мы считаем, что полиции будет интересно послушать байку об источниках твоих доходов.

Картер попытался вырваться, но его держали крепко.

— И это еще не все, — с саркастической улыбкой на губах заявил Зак. — Когда твоя беседа с полицией Остина подойдет к концу, шериф из Десперадо захочет потолковать с тобой об одном странном событии…

— Я не поджигал кукурузу этой чертовой индейской колдуньи! — вскричал Хаскинс. — Никто не докажет это!

— А доказывать ничего не надо, — усмехнулся Зак. — Ты только что сам в этом признался.

С этими словами Зак достал из кармана передающее устройство. У Картера отвисла челюсть. Подъехала полицейская машина, два офицера подошли к ним.

Картер обмяк и загнанно смотрел на них, потом повернулся к Заку.

— Не ожидал я от тебя такой подлости, — прошипел он.

— Я тоже, — устало заметил Зак.

Хаскинса посадили в машину, и Зак вернул аппарат одному из офицеров.

— Мы позже свяжемся с вами, мистер Райес.

Когда машина исчезла за поворотом, Сэм дружески похлопал Зака по плечу.

— Я так благодарен тебе за поддержку, Сэм, — произнес Зак. — Если бы не ты, мне пришлось бы туго.

— Слава Богу, все позади. И обошлось без рукоприкладства! — Сэм весело подмигнул Заку.

Тот рассмеялся:

— Да я готов был придушить мерзавца!

Они сели в машину, и Сэм спросил:

— Какие планы?

— Планов куча. Когда закончу дела, поеду в Десперадо.

— Пора открывать фабрику по изготовлению сальсы?

— Точно. А тебе не хочется поприсутствовать в ближайшее время на одной свадьбе?

Сэм захохотал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену