Похоже, девушка разделила смущение воина — её щёчки зашлись румянцем. Гар помог гостье устроиться на лежанке, прикрыл её голые ступни мягкими шкурами и, поборов желание остаться рядом, принялся за дела. Такая трогательная, растерянная, в льняной рубашке, что Ансгар купил для неё на базаре, Ёлка прислушивалась к шагам воина, будто боялась, что он снова уйдёт. Мужчина возвращался, чтобы коснуться её руки, позволить себе маленькую слабость — вдохнуть аромат растрёпанных светлых волос, поцеловать дыханием лицо девочки — и возвращался к столу, где готовил кору для заварки. Девушка уснула с улыбкой на губах, и Гар с облегчением вздохнул — только Богам известно, как ему сложно держать себя в узде, когда душа и тело рвутся к Ёлке в объятия.
Ансгар давно не получал столько хороших новостей сразу. Он не знал, за что его так щедро наградили небеса, и боялся спугнуть удачу. К счастью, что так нежно коснулось его души, прибавилась неожиданная радость избавления от боли. Гар по-прежнему хромал — искалеченная нога никогда не станет ровной, но тупой кинжал мук больше не терзал жилы, не выл в пояснице. Закончив с уборкой, он снял с крючка над огнём котелок с отваром и, вздохнув, поджал губы — так и не выпила. Впрочем, девочке полегчало и без заварки — остальное ерунда.
Ансгар проснулся до рассвета бодрый, в прекрасном расположении духа. За окном крупными хлопьями валил первый настоящий снег — такой больше не растает, а это значит, что тратиться на соль не нужно. Лихие морозы ударят со дня на день, и добычу можно будет морозить во дворе. Мужчина улыбнулся, глядя, как его прекрасная гостья прячет аккуратный носик в густом мехе. Она так сладко спала, и Гару не нужно скрывать своё уродство — он не заметил и тени неприязни на её прекрасном личике. Воин уже сотню раз провернул в голове эту мысль, но никак не мог поверить. Теперь главное — сделать всё по уму, не сглупить. Ансгар провёл большим пальцем по пульсирующей жилке на шее девочки, и пожар мечтаний вспыхнул с новой силой. Гар поведёт Ёлку в круг предков, она станет его женщиной.
Глава 6.2
Если девочка согласится, он получит самую большую награду в жизни, но… Фантазиями сыт не будешь. Всё, что Ансгар засолил, придётся продать — нужны деньги, чтобы купить масло для ламп и заказать у портных зимнюю одежду для Ёлки, а ведь ещё и обувь нужна. Мужчина подорвался с лежанки — больное колено даже не вякнуло. Заглянул во все сундуки, перетряс мешки, подвешенные к потолку — добрых шкурок не осталось, все ушли на покрывала. Гар оделся и открыл дверь хижины:
— Дозор, — шёпотом позвал волка.
Зверь вынырнул из старого сарая и бегом помчался к хозяину. Ансгар не стал устраивать весёлую возню с волком, хоть тот и настаивал, виляя хвостом и зазывно повизгивая. Он запустил его в дом, а сам принялся складывать в мешок рыбьи тушки из бочки. Ахра — самая редкая и самая дорогая рыба в реках Шинари. Её стоило отвезти в город на базар, чтобы продать за хорошую цену, но оставлять Ёлку без присмотра так надолго Гар больше не решится.
— Смотри в оба, — бросил Дозору и вышел из дома.
Сердце воина беспокойной трепыхалось в груди, когда он уходил от хижины. Гар запер дверь, подперев её снаружи увесистой корягой — Ёлка не откроет, и всё равно неспокойно.
Тонкий слой мягкого снега покрыл землю королевства. Шинари — небольшая территория, и города частенько подвергаются набегам кочевых народов, а с приходом зимы эти выродки и на нищие деревеньки начнут нападать. Король пришлёт в их края патрульный отряд, чтобы те могли защитить деревенских зимой. Что хуже в нынешней ситуации — кочевники или воины — Ансгар не знал. Шанс отбиться от врагов есть всегда. Прошлой зимой к нему сунулись двое, а весной их тела разобрали вороны, но патрульные — совсем другое дело. Воины призваны не только защищать людей от нападок кочевников — они обязаны следить за соблюдением законов. Купив рабыню, Гар уже стал преступником. Многие так поступали, но никто не решался сохранить жизнь пленнице.
Мужчина вошёл в открытые ворота деревни с гордо поднятой головой, не скрывая лица. Он проковылял мимо постового, даже не глянув в его сторону — сегодня Гару нет дела, что о нём подумают люди. Он волочил за собой мешок с рыбой, чувствуя, как в спину впиваются острые, презрительные взгляды соседей. Местные брезговали здороваться с уродом, но опасались его. Слухи ходили разные. Любители почесать языки о чужую жизнь болтали, мол, Гар питается человечиной, а уж откуда, по их мнению, мужчина брал мясо, и говорить не стоило.
Плевать. Воин размышлял, к кому из деревенских заглянуть сперва. К скорняку за шкурами, потом к портному. Нужно ещё придумать, как оправдать заказ — пошив женской одежды одинокому отшельнику ни к чему. Мысли цеплялись друг за друга, сматываясь в тугой клубок. Задумавшись, Ансгар вышел к дому Коди. Тоже неплохо, надо бы прикупить целебных трав — закончились.
— Открывай! — Ансгар грохнул кулаком в хлипкую дверь дома.
Глава 6.3