Читаем Двое с «Летучего голландца» полностью

— Слушаемся, командир в юбке! Давайте, Регина, Томмо, беритесь за эту большую скамью, вытащим ее все вместе!

Старый моряк вынул из-за уха огрызок карандаша и что-то уточнил в чертеже:

— Вот, пожалуйста, сад для вечерних чаепитий можно устроить на задах старого кладбища.

Бен поднял брови:

— Сад для вечерних чаепитий?

— Прекрасная мысль, правда? — кивнула Эми. — Блодуин и Дей Эванс договариваются с Хэтти Салливан, что она будет пять вечеров в неделю, когда чайная лавка уже закрыта, обслуживать публику в саду. Ну, конечно, товары будут предоставлять они. Хэтти в восторге от своей новой работы. Расскажите Бену о других планах, смотритель Престон.

Старый корабельный плотник шутливо встал в торжественную позу:

— Да, да, это мое новое звание — «смотритель коллекции Престона — Брейтуэйта». Звучит здорово, правда? Миссис Уинн хочет, чтобы Дом призрения из старой развалины на углу площади превратился в центр нашей деревенской жизни. Внешне-то здание будет выглядеть таким же — приятно-старинным, разве что одно-два окна добавим да крышу перекроем. А внутри разместится коллекция: крест, чаша, подсвечники и свиток. Тут же все желающие смогут услышать историю о том, как спасли деревню. Никто не будет забыт, даже старина Нед. Ну, кроме коллекций, здесь будет сад для вечерних чаепитий и еще зал для всяких сборищ, танцев, для всего, что может понадобиться молодым людям. Даже маленькую библиотеку заведем. Ею станет ведать мистер Брейтуэйт. Словом, устраиваем здесь небольшой деревенский клуб, чтобы все могли им пользоваться!

Бен сердечно пожал татуированную руку своего друга:

— Здорово задумано, приятель! И когда же начнутся строительные работы?

На это ответил мистер Маккей. Маленький щеголеватый адвокат просто сиял:

— В понедельник с утра, мой мальчик! На прошлой неделе мой друг судья и я побывали в Лондоне и нанесли визит фирме «Джекман, Доннинг и Боу». Мы заключили с ними дружеское соглашение. Сегодня утром я получил чек на внушительную сумму. Кроме того, владельцы фирмы телеграфом попросили нас, чтобы название фирмы не упоминалось в связи с последними событиями в Чапелвейле и намекнули, что рады будут все забыть.

Мистер Маккей даже исполнил короткий победный танец, вертя над головой вынутым из кармана чеком.

— Вполне достаточно для создания фонда реконструкции Дома призрения. Ровно в восемь утра в понедельник сюда прибудут рабочие со строительными материалами.

Мистер Брейтуэйт оторвался от списка новых книг, который он изучал:

— Совсем… хм… совсем хорошо, очень… э… э… э… хорошо. Да!

Уилл Драммонд подошел к тачке с инструментами, которые он привез со своей фермы, и выудил оттуда лом.

— Вот, смотритель Престон, сэр, держите лом, который вы просили. Мы должны еще убрать отсюда все лишнее и навести чистоту к понедельнику, — пояснил он Бену.

Джон поднял длинный железный лом и прошел на середину комнаты.

— Ты потом тоже можешь руку приложить, — подмигнул он Бену, и его голубые глаза сверкнули. — Но сначала я. Очень любопытно мне кое-что проверить.

Бен с удивлением посмотрел на приятеля:

— Конечно, чем могу, помогу, но зачем понадобился лом?

Старый моряк показал на потолок. Он был в трещинах, в пятнах, штукатурка кое-где вздулась.

— С тех самых пор, как я бросил якорь здесь, меня все время терзала мысль, что это за уродливый горб на крыше? Не допущу, чтобы чужие рабочие выяснили это до меня. Так что прошу всех зажмурить глаза и стиснуть зубы. Сейчас на вас повалится штукатурка, всякий мусор и поднимутся тучи пыли!

Бам, бам, трах!

Сверху обрушилась груда старой соломы, сучков, известки, мела. Бен и все остальные старательно закрывали глаза и зажимали носы. Джон, приставив козырьком ладонь к глазам, продолжал изо всех сил долбить потолок.

Крак, бамс, крак!

На минуту он остановился и уперся взглядом в громадную черную дыру над ним.

— Ну-ка придвиньте сюда стол! Быстро!

И Бен вдруг все понял. Он схватил Неда за ошейник и кинулся прочь. Черный Лабрадор почуял то же, что и Бен. Они мчались со всех ног, стремясь удрать как можно дальше от Дома призрения, но оба понимали, что им не уйти от колокольного звона, предвещающего неминуемую судьбу.

Земля под ногами Бена качалась, как палуба «Летучего голландца», холодный пот покрыл его лицо, как соленые морские брызги. Далекое шипенье паровоза, выпускающего на станции пар, представлялось ему свистом урагана на берегу Огненной Земли — а как давно, как далеко это было!

— Покиньте здешние места! Нельзя вам оставаться с друзьями и видеть, как они друг за. другом стареют и умирают, а вы вечно остаетесь молодыми. Вам надо уйти!

Услышав голос Ангела, пес понесся еще быстрей, Бен вцепился в его ошейник и едва поспевал за своим преданным помощником.

Джон влез на стол. Ни он, ни другие не заметили в облаках пыли и извести, как исчезли Бен и его пес. Уилл с зажженным фонарем в руках взобрался к Джону.

— Что там, Джон? Что ты видишь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Двое с «Летучего Голландца»

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей