Я закипятила себе чайник, полагая, что организму нужен кофе, чтобы хоть немного встряхнуться от всего этого… Я облокотилась на оконную раму и, поглядывая на пробегающих внизу по дороге людей, на суету мельтешащих машин, пила кофе и не думала ни о чём. Мне было хорошо. Мне впервые за последний год было реально хорошо и спокойно. Я вздрогнула, едва не выронив кружку, когда в дверь раздался звонок. Кто там? Я вроде никого не жду. Мельком глянула на себя в зеркало и на часы. 11 утра почти, неужели кто-то из тех, кто звонил мне вчера и не дозвонился?
Ох… надо отправить восвояси по причине болезни. Кофе осталось остывать на подоконнике. Я, запахнув халат и уже нахмурившись, приоткрыла дверь, забыв как обычно посмотреть в глазок.
Там стоял Мэтт, и выглядел он вряд ли лучше меня. Я оторопела. Куртка порвана, джинсы в грязи, и… это что кровь? Да, кажется, это кровь. На лице грязь и кровь. Глаз подбит, губа разбита, а в руках у него был странный мешочек с чем-то коричневым, а сам он устало, но вполне радостно улыбался мне.
— Доброе утро.
— Ты не вовремя…
Я отвела глаза. Мой голос был хриплым, и мне пришлось откашляться, прежде чем продолжать разговор. Мне не хотелось делить этот момент с ним, и уж тем более сейчас выслушивать его лекции на тему того, как он был прав, а я нет.
— Я знаю. — Мэтт снова улыбнулся мне, — Я принёс тебе кофе. Свежесмолотый. Очень вкусный.
Я покосилась на мешочек, мне захотелось рассмеяться. Кофе? Серьёзно?
— Как ты узнал мой адрес?
— Ты вчера говорила его таксисту… — Мэтт пожал плечами и поморщился. Видно болело.
— Что с тобой? — Внутри я разрывалась между желанием пустить его и прогнать. — Ты плохо выглядишь…
Он отвёл глаза и промолчал. Не хочет говорить, ну и ладно. Я вздохнула.
— Заходи, я все равно не умею готовить такой кофе. — Я отошла, пропуская его внутрь, — Но… тут немного не убрано.
Он начал разуваться, ухмыляясь и отложив мешочек с кофе на пол. Это было все так нелепо, словно в какой-то фантасмагоричной постановке. Я в пижаме, лохматая и заплаканная, и избитый полузнакомый парень с мешочком кофе. Я прошла на кухню, пробираясь через осколки, убираться не хотелось. А Мэтт пусть думает все, что хочет. Мне все равно.
— Знаешь, — раздалось из коридора, — ты ещё бардак не видела… — Его голос стих за моей спиной.
Я повернулась, чтобы лицезреть целую гамму эмоций на его лице, Мэтт обвёл кухню взглядом, особенно задержавшись на мясном ноже в столе, затем встретился со мной взглядом. Там больше не было улыбки. Словно мы стояли оба с ним в этой долине боли, осознавая, насколько все серьёзно, и что шутки хоть и прикрывают это, но не лечат.
— Тебе нужна турка. — Разорвала это молчание я. Мэтт медленно кивнул. Я полезла в шкафы. Турка нашлась на самой верхней полке в шкафу. Мне её было точно не достать, разве что с табуреткой. — Слушай, она высоко…
— Где? — Мэтт также, как и я, осторожно преступая через осколки, подошёл ближе. Мне показалось или от его носков оставались грязные мокрые следы на полу?.. Я покачала головой. В этой квартире впервые парень, всё происходит утром, он избит и вообще… Все это слишком нелепо.
— Вон, на последней полке.
— Ага…
Он легко дотянулся до неё, а я и не замечала, насколько он высок. Надо сказать, я была под впечатлением от такого…
— Ладно, готовь, я пойду немного приберусь в комнате.
Я оставила его одного и прошла в комнату, быстро подбирая разбросанные носки, футболки и нижнее белье — все, что может меня компрометировать перед Мэттом. Потом схватилась за расчёску. Всё же причесаться стоит, в квартире мужчина — сказал голос мамы в моей голове. Ахаха. Этому мужчине я также интересна, как вон фикусу на окне. Расчёска улетела на кровать. Я подошла к комоду, чтобы поставить на него упавшую лампу, хоть и разбитую, когда вдруг:
— Ай! — Я упала на кровать, в ступне пульсировала боль. Все-таки наступила на стекло…
— Что такое?
Мэтт появился на входе через секунду, его лицо было взволнованным и… симпатичным?.. я даже замерла…
— Осколок… кажется.
— Дай посмотрю.
У меня отобрали ногу, уже лежащую у меня на колене, затем он, осторожно, превозмогая мои подёргивания, снял носок и вытащил кусочек стекла.
— Перекись есть?
— Да, в холодильнике, — и предупреждая его вопрос, — вата в аптечке, вон в том комоде в первом ящике…
Пока Мэтт бегал по комнате и пытался смести салфетками оставшиеся осколки, я следила за ним, за его мимикой и движениями. Он был грациозен и, хотя он него разило алкоголем, вполне трезв.
— Черт, кофе.
Он унёсся из комнаты, громко топая ногами, и там, на кухне, загремел посудой. Он чертыхался и хлопал дверцами шкафа, а я же сидела в комнате, прислушиваясь к этим звукам и недоумевала, почему они вызывают лишь щемящую тоску внутри, а ничуть не раздражение.
— Сахар? — Его голос был приглушенным, но вполне ясным.
— Две чайных ложки, — прокричала я в ответ.
— Молоко?
— Да.