Читаем Двое в заброшенном доме полностью

– Я еще у общинного центра заподозрил, что вы с ней не просто сослуживцы. Именно ради нее ты оставил нас накануне в кафе. Сказал, что уходишь, а сам торчал там еще час, пока все наши не стали расходиться по домам. Все болтал с блондинкой в углу бара. Так вот почему ты напросился на эту работу.

– Все именно так. – Скотт вытянулся, стараясь увидеть свой внедорожник. Но в свете фар только клубилась пыль от недавно проехавшей машины.

Андре покачал головой и сочувственно посмотрел на товарища.

– Ну, если это поднимет тебе настроение, она вчера тобой очень интересовалась.

– Правда? – Скотт пожалел, что не сумел скрыть своих чувств.

Андре улыбнулся:

– У тебя нервы не в порядке, дружище.

– Веди машину, – отрезал Скотт.

Впереди виднелся общинный центр, стоянку позади него освещали фонари, но в нем самом окна не светились. Темный джип Скотта стоял у заднего входа рядом с небольшим красным «корветом» Эллы. Ни Эллы, ни Челси нигде не было видно. Темнота никогда не вызывала у Скотта неприятных ощущений, но здесь стало не по себе.

– Не могли они настолько нас обогнать, – заметил Андре. – Наверное, они перед зданием, осматривают место происшествия.

Скотт согласно кивнул, все еще нервничая, первым выскочил из машины, предчувствуя недоброе.

– Не нравится мне все это.

Они не увидели ничего необычного. Андре выскочил из машины, с рукой на кобуре, и по привычке спецназовца стал внимательно осматриваться.

В общинном центре Скотта грызла тревога, возникло ощущение дежавю. В прошлый раз, пройдя по этому коридору, он увидел распростертые тела. И тогда он тоже спасал Челси.

На сей раз рядом бесшумно двигался Андре. Скотт слышал только стук своего сердца. И ничего не осматривал с помощью тактического зеркальца, просто шел в полумраке. Умом он понимал, что все в порядке, но неприятно ныло под ложечкой.

Женщины что-то увлеченно обсуждали посередине стоянки у главного входа. На Элле были брюки защитной раскраски и майка, длинные темные волосы увязаны в конский хвост, словно ее вытащили прямо из койки. Челси в тех же джинсах и футболке, в которых он видел ее часом раньше. Едва заметив его, она приняла прежний, независимый вид. Они направлялись к кирпичному навесу у входа, где Челси укрывалась в день стрельбы, но, увидев Скотта, повернули к нему. На лице Эллы отобразилось удивление, Челси смотрела виновато. Но обе держались бодро.

У Скотта словно камень с сердца свалился. Он взглянул на Андре, тот внимательно осматривал все вокруг.

– Челси, какого черта!

– Ложись! – вдруг воскликнул Андре. – Быстро! – И бросил руку к пистолету, но было слишком поздно.

Клейтон Коннорс выскочил из-за навеса у входа, где, очевидно, прятался. Не успел Андре в него прицелиться, а Скотт выхватить оружие из кобуры, как тот уже стоял за Челси, приставив пистолет к ее голове.

Глава 6

– Коннорс! – воскликнул Скотт и переместился влево для лучшего обзора.

Его охватила паника при виде Челси в качестве щита и Эллы рядом с матерым преступником. Он лихорадочно размышлял как опытный снайпер. Однако ему не удалось восстановить в памяти детальный вид автостоянки, на которой пролилась кровь первых жертв Коннорса.

Клейтон словно прилип к спине Челси. Скотт не мог выстрелить ему в голову без опасения задеть и ее, поэтому сразу отбросил мысль спустить курок.

Коннорс поворачивался вместе с Челси, не давая ни Скотту, ни Андре занять удобную позицию для прицеливания. Парень знал свое дело, сказывался боевой опыт.

– Бросайте оружие! – крикнул он. – Вы все!

Скотт не мог этого сделать. Даже не рассматривал такой вариант. Он не переговорщик, а спецназовец и не мог остаться безоружным в десяти футах от вооруженного безумца с заложником. Будь его воля, он никогда бы не вступил в поединок с бывшим солдатом уровня Коннорса. Прочитал его военную биографию и материалы дела. Тот имел боевые награды, был одним из самых метких стрелков в армии и вышел в отставку до того, как тронулся рассудком.

Смертельная опасность угрожала двум любимым женщинам Скотта. «Очень дорогим», – поправил он себя. Эллу он любил как младшую сестру и никогда бы себе не простил, если бы она пострадала из-за его непрофессиональных действий. Что же касается Челси, чувства к ней вспыхнули совсем недавно, их нельзя было пока назвать любовью. Но и о простом физическом влечении говорить не приходилось. Его слишком тянуло о ней позаботиться. Но сейчас требовалось сосредоточиться, чтобы обе остались живы.

Его все сильнее охватывала тревога. Он опустил пистолет, но не бросил на землю. При плохом развитии событий можно будет в любой момент прицелиться и выстрелить. А вот винтовка мертвым грузом лежала в сумке за спиной.

Судя по его голосу, Коннорс был готов на все. Скотт не мог бросить оружие, не мог отступить в сторону, однако опустил пистолет, поэтому безумец немного успокоился.

Андре последовал примеру товарища, Коннорс переключил внимание на Эллу, которая немного приблизилась к нему.

– Даже не думай об этом, – рявкнул он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Успех
Успех

Возможно ли, что земляне — единственная разумная раса Галактики, которая ценит власть выше жизни? Какой могла бы стать альтернативная «новейшая история» России, Украины и Белоруссии — в разных вариантах? Как выглядела бы коллективизация тридцатых — не в коммунистическом, а в православном варианте?Сергей Лукьяненко писал о повестях и рассказах Михаила Харитонова: «Это жесткая, временами жестокая, но неотрывно интересная проза».Начав читать рассказ, уже невозможно оторваться до самой развязки — а развязок этих будет несколько. Автор владеет уникальным умением выстраивать миры и ситуации, в которые веришь… чтобы на последних страницах опровергнуть созданное, убедить в совершенно другой трактовке событий — и снова опровергнуть самого себя.Читайте новый сборник Михаила Харитонова!

Владимир Николаевич Войнович , Игорь Фомин , Людмила Григорьевна Бояджиева , Мила Бояджиева , Михаил Юрьевич Харитонов

Современная проза / Прочие любовные романы / Драматургия / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Мадам посольша
Мадам посольша

Молодой блестящий дипломат Марк Ренан продает свою жену, красавицу Сандру, на два месяца в публичный дом в Касабланке. Там она набирается «опыта», который позволяет ей открыть шикарное заведение с девушками в Париже. Гостями салона Сандры становятся дипломаты, военные, государственные чиновники. Любовью они занимаются под бдительным оком видеокамер…* * *Отправить красавицу жену в публичный дом? Добровольно? И даже не требуя за нее денег?Немыслимо! Невероятно! Непостижимо!Но молодой блестящий дипломат Марк Ренан поступает именно так. Свой парадоксальный шаг он объясняет просто: пусть любимая Сандра наберется «опыта» и, вернувшись в Париж, откроет шикарное заведение. Такое, чтобы туда, к ее девочкам, по вечерам, как мухи на мед, слетались государственные мужи, дипломаты, финансовые и промышленные тузы…А если в комнатах установить потайные видеокамеры и записывать все, что там происходит? Какой безбрежный простор для шпионажа, шантажа, вымогательства! Какую головокружительную карьеру можно сделать, обладая такими материалами!Эротические фантазии писательницы и всемирно известной жрицы любви Ксавьеры Холландер в книге «Мадам посольша» воистину не знают границ.

Джон Клеланд , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы