— Обещаю, что в следующий раз я точно угощаю, — сказала Лиза.
Феликс слегка потер ее плечо.
— Не беспокойся об этом, красавица, — он сел на стул рядом с ней. — Я не против.
Лиза закрыла глаза и кивнула.
— Просто ешь свой суп.
Взяв ложку, она помешала жидкость. Поднеся первую ложку ко рту, она остановилась, так как запах резко ударил в нос и скрутил желудок. Она бросила ложку обратно в тарелку, так и не попробовав суп.
— Не думаю, что смогу это сделать, — сказала Лиза, пытаясь подавить приступ тошноты. Она отодвинула тарелку от себя и опустила голову.
Феликс обнял ее рукой, притягивая к себе.
— Все в порядке, малышка, — успокаивающе прошептал.
Лиза уткнулась лицом в изгиб его шеи. Феликс тут же положил свободную руку на ее лоб и с беспокойством посмотрел на девушку.
— У тебя высокая температура. Я отвезу тебя домой.
Лиза посмотрела на две нетронутые порции еды на столе.
— Но твой обед…
— Это не важно, — сказал он, выводя ее из кафе. — Главное — отвезти тебя домой.
— Я не хочу тебя беспокоить.
Она попыталась вырваться из его хватки, когда они вошли в здание, но Феликс ее не отпустил. Не обращая внимания на ее протесты, Феликс нажал кнопку лифта. Не в силах бороться Лиза прислонилась к нему и закрыла глаза. Позже ей придется объяснять что-то своим коллегам. Они уже дразнили ее однажды из-за “горячего парня”, который недавно водил ее на обед. По крайней мере, сейчас время обеда, и большинство девушек отсутствует в офисе.
— Какой этаж? — спросил Феликс, когда они вошли в лифт.
Протянув руку, Лиза нажала кнопку административного этажа. Феликс прислонился к стене и прижал ее к себе, пока они поднимались. Все это время он гладил девушку по спине и целовал в лоб. Когда дверь открылась, он помог ей выйти из лифта. Лиза указала налево, и Феликс повел ее по коридору.
— Лиза!
Одна из девушек оторвалась от своего стола и ахнула, когда Феликс помог Лизе войти в дверь.
— Ты в порядке?
Феликс покачал головой и нашел стул, чтобы усадить Лизу.
— Она не в порядке.
Он вытащил мусорное ведро из-под стола и поставил его рядом с Лизой на случай, если оно ей понадобится. Цвет ее лица стал довольно бледным и слегка зеленым.
— Ваш начальник здесь? — Феликс снова повернулся к коллеге Лизы. — Я хочу забрать ее и отвезти домой.
Девушка взглянула на Лизу, опирающуюся на стол, кивнула и поспешила выйти.
— Все будет хорошо, — Феликс погладил Лизу по голове.
Головная боль и расстройство желудка мешали сосредоточиться на чем-либо еще, но она была уверена, что слышала, как коллега назвала ее настоящее имя. Вскоре ей придется придумать правдоподобное оправдание для этого, но это может подождать, пока стук в голове не прекратится.
— Лиза, с тобой все в порядке?
Лиза вздрогнула, когда начальник тоже назвал ее настоящее имя. Он остановился и посмотрел на нее. Очень осторожно покачав головой, она открыла рот, чтобы ответить, но не успела.
— У нее жар, и ей нужно домой, — сказал Феликс.
Начальник посмотрел на Феликса, и узнавание отразилось на его лице.
— Фролов? — спросил он, когда понял, кто стоит в его кабинете.
Феликс кивнул.
— Конечно. Если ты считаешь, что ей нужно вернуться домой, то пусть едет.
Удивительно, как мало понадобилось, чтобы убедить босса отпустить ее пораньше, ведь обычно он был таким упрямым.
Лиза взглянула на него, задаваясь вопросом, действительно ли она так плохо выглядит.
— Лиза, — сказал начальник, — кому мы можем позвонить, чтобы тебя забрали?
— В этом нет необходимости, — ответил за нее Феликс. — Я отвезу ее.
— О, не беспокойся, — попытался отказаться начальник вместо Лизы. — Я знаю, как ты занят.
— Не страшно, — ответил Феликс и взял один из телефонов на столе. Он нажал несколько кнопок и подождал, пока снимут трубку. — Привет, это я. Кое-что произошло за обедом, и я немного опоздаю.
Он замолчал, прислушиваясь к голосу, которого Лиза не смогла услышать.
— Да, я знаю, что у меня назначены встречи, но это важно. Это не займет много времени, — он снова сделал паузу. — Спасибо.
Феликс бросил телефон обратно на подставку и обратил внимание на Лизу.
— Давай, пойдем, — он осторожно потянул ее, пытаясь поднять.
Лиза немного застонала и села обратно.
— Вот ее сумочка, — коллега Лизы передала сумку Феликсу.
Он кивнул в знак благодарности и уговорил Лизу подняться на ноги.
— Дай мне знать, выйдет ли она завтра, — сказал начальник, следуя за ними к двери офиса.
— Хорошо, — ответил Феликс.
Лиза тяжело оперлась на него. Теперь, когда она встала, мир закружился у нее перед глазами.
— Давай, красавица, ты можешь это сделать.
Кивнув, Лиза попыталась выпрямиться. Это не сработало. Феликс потянул ее к себе и обхватил за талию. Так они и дошли до лифта.
— Откуда мой босс знает тебя? — спросила Лиза, пока ее сбитый с толку разум прокручивал в голове всю сцену.
— Я же говорил тебе, что у меня здесь друзья, — сказал Феликс, поглаживая верхнюю часть ее спины.
Лиза кивнула, принимая его аргументы без вопросов. Он говорил что-то о том, что в этом здании работает его друг-врач.