Читаем Двойная игра полностью

— Пол. — Кадден дотронулся рукой до плеча друга. Лицо его было озабоченным и участливым. — Сядь, Пол. Сядь. Давай поговорим. Расскажи мне подробно обо всем, что происходит. Пожалуйста, Пол.

Пол резко отстранился от него.

— Зря я сюда пришел, — процедил он сквозь зубы и вышел из комнаты.

Пол сидел на веранде и смотрел вдаль на пунктирные линии огней Центрального парка. Деревья сплошной темной массой качались на ветру. Было холодно, но Пол продолжал сидеть, не двигаясь.

Он сидел и ждал, когда вернется домой Джо. Стрелки часов показывали половину шестого. В восемь их с Джо ждут у Мэдисонов. Как сказала Грейс, у них будет поздний ужин. Пол несколько раз пытался дозвониться до Джо, но её весь день не было дома. Теперь он сидел и ждал… и думал. Зачем она это делает? Почему? Что это за женщина? На какой женщине я женат? С кем я живу? Неужели я так никогда и не смогу её понять? Она уходит от меня. Но к кому? И когда?

В восемь часов вечера в субботу ты убьешь свою жену.

Сейчас половина шестого. Пятница, вечер.

— Мистер Брант.

— Да, Хильда?

Она стояла на пороге веранды, такая солидная, бесстрастная. И глядя на нее, Пол задумался, как много она знает. Как много она знает о Джо… И никогда никому не скажет.

Она служила у них с самых первых дней их женитьбы, и Пол никогда не замечал, чтобы она проявляла хоть малейший интерес к его делам или делам Джо. Хильда делала свое дело, делала его хорошо, и на этом её обязанности заканчивались. Бесстрастная, сдержанная женщина.

Это Джо наняла её. И, как он мог заметить, с горькой усмешкой, её выбор и вправду оказался хорош… Для самой Джо.

— Мистер Брант. Вас к телефону.

Пол понял, что он даже не слышал звонка.

— Миссис Брант?

— Нет. Мужской голос. Он не назвал себя.

Пол поднялся и вышел в гостиную. Он подождал, пока Хильда уйдет, прежде, чем снял трубку.

— Алло?

— Ну, мистер Брант?

Тот же самый голос. Но и сейчас Пол был все также далек от разгадки его тайны, как и в самом начале. Он изо всех сил пытался определить, кому принадлежит этот голос, уловить в нем какие-то знакомые нотки, определить интонацию, ритм, чтобы хоть как-то приблизиться к разгадке.

— Итак, мистер Брант, я вижу, ты прислушался к моим советам. Теперь ты уже многое знаешь. — Раздался короткий смешок, который внезапно оборвался. — Но только ума не приложу — зачем ты поперся к Каддену? Чем он может тебе помочь?

— Вы и об этом знаете? — пробормотал Пол.

— Я также знаю, где сейчас твоя жена.

Рука Пола вцепилась в телефонную трубку. Зловещая тень от его фигуры вырисовывалась на стене гостиной.

— Она сейчас лежит в постели. Абсолютно голая. Получает удовольствие. Куда большее, чем когда-либо с тобой, Пол.

Пол почувствовал, как кровь застучала у него в висках. Его серые глаза стали холодными, как сталь.

— Ее любовника зовут Эдмонд Перселл. Она сейчас у него. Эдмонд Перселл, запомни. Его адрес есть в телефонной книге. Если ты поторопишься, то застанешь их во время соития. Так ведь это, кажется, называется в ваших светских кругах?

Последовала пауза, затем он продолжил неторопливо, взвешивая каждое слово.

— Возможно, тебе и не надо очень торопиться. Аппетит твоей жены не так-то легко утолить. Поэтому она ещё долго пробудет в той постели. Между прочим, Перселл отнюдь не единственный мужчина, с кем она проводит время. Есть и другие. Многие другие. Миссис Брант не легко удовлетворить. Разве ты этого не знаешь, мистер Брант?

Затем раздался щелчок. И наступила тишина. Пол взял пальто и вышел из квартиры.

Пятнадцать минут спустя он стоял на пустынной, пронизываемой ветром, ночной улице и, прищурившись, смотрел на противоположную сторону, где в темноте вырисовывалось четырехэтажное здание из темного кирпича. Он пристально следил за ним, а безжалостные, рубящие слова Каддена вновь зазвучали у него в ушах.

И, если ты начинаешь мстить, то ведешь себя как дикий зверь. Жестокий, коварный и беспощадный.

Именно таким я себя сейчас чувствую, подумал Пол с горечью. Давние, страшные дни в лагере военнопленных возвращались. А сними — жажда мести.

Он резко повернулся и внимательно осмотрел улицу, разглядывая каждый её дюйм. И не увидел ровным счетом ничего, если не считать темного, безлюдного тротуара. Затем он решительно направился к подъезду и вошел внутрь.

Пол внимательно прочитал каждую фамилию на почтовых ящиках и, наконец, нашел ту, которую искал.

Эдмонд Перселл. Квартира 4В. Самый верхний этаж. Пол открыл дверь, вошел в вестибюль и стал подниматься по лестнице. Этаж за этажом. Молча, неслышно. Его движения были четкими, рассчитанными. Поднявшись на последний этаж, он остановился и прислонился к деревянным перилам. На площадку выходило три квартиры. Он крадучись пошел от одной двери к другой, квартира 4В была самой последней.

Пол горько усмехнулся. Затем он поднялся по ступеням, ведущим на крышу, отодвинул засов металлической двери и вышел наружу. Ветер налетел на него, взлохматив его блестящие черные волосы.

Пол нагнулся, расшнуровал туфли и снял их. Затем связал шнурки вместе и перекинул обувь через плечо. Потом вдруг вспомнил, что то же самое проделывал в лагере.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кобра (изд. Панорама)

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы
Почтальон всегда звонит дважды. Двойная страховка. Серенада. Растратчик. Бабочка. Рассказы
Почтальон всегда звонит дважды. Двойная страховка. Серенада. Растратчик. Бабочка. Рассказы

Джеймса Кейна наряду с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером некоторые критики называют одним из основателей «крутой» школы в классическом американском детективе. В настоящем издании собраны «засветившиеся» в списках бестселлеров романы Кейна «Почтальон всегда звонит дважды», «Двойная страховка», «Серенада», «Бабочка» и «Растратчик», а также ряд рассказов. «Все беды от женщин» — так можно было бы охарактеризовать сюжетную схему, которую автор использовал в большинстве своих книг. Однако у Кейна никогда до конца не ясно, кто кого искушает, ангел перед нами или демон в ангельском обличье. Любовные отношения между героями романов Кейна — это всегда огонь, страсть, кровь и… предательство.Любители детективов найдут в романах Кейна захватывающую интригу, напряженное действие и возможность проявить свои дедуктивные способности; поклонники любовных романов погрузятся в пучины темной страсти; не оставят равнодушными произведения Дж. Кейна и увлекающихся психологической — «серьезной» литературой.Роман «Почтальон всегда звонит дважды» публикуется в новом переводе.СОДЕРЖАНИЕ:Почтальон всегда звонит дважды.Двойная страховка.Серенада.Растратчик.Бабочка.Рассказы:— Младенец в холодильнике,— Труп на рельсах,— Девушка под дождем,— Побег,— Пастораль.

Джеймс Кейн , Джеймс Маллахэн Кейн

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы