— Если вы о полицейских, то они из штата Иллинойс, — поправила его Нелл Прист.
— Тем более, — сказал Тайлер. — На теле лесоруба должны остаться волосы и волокна тканей убийцы. Это важно не забывать. Кроме того, могут быть отпечатки на одежде. Поймите, что этот труп — наш золотой ключик.
— Правда? Да что вы говорите?
— Ворованные вещи тоже могут оказаться ниточкой, и еще какой, — запальчиво продолжал Тайлер, не обращая внимания на язвительное замечание Прист.
— Я от вас ничего не утаю. Не бойтесь.
— Я проверю, — сказал Тайлер.
— Вы мне не доверяете?
— Как можно доверять сотруднику безопасности частной компании, у которого одна цель: защита имиджа и репутации работодателя?
Прист улыбнулась.
— Наверное, вы правы, — сказала она.
— Когда мы сюда пришли, мне показалось, что вы хотите мне что-то сказать.
— Просто я замерзла, вот и все.
— А может, не все? — возразил Тайлер. — Я ведь вижу, что вы чем-то взбудоражены. Места себе не можете найти. Что случилось?
— Я же сказала, что просто замерзла. Надо было потеплее одеться, — сказала она, показав на брюки, которые были хоть и шерстяные, но очень тонкие.
Он понимающе кивнул головой, хотя все равно ей не поверил. В ее мимике, во всех ее движениях читалось беспокойство. Она хотела поскорее от него избавиться, но как: не устраивать же из-за этого сцену? Тайлер отчетливо понимал, что ее что-то беспокоит, что-то изводит.
— Сержант! — окликнул Тайлер полицейского. — Где был этот взлом? Далеко отсюда или где-то рядом с железной дорогой? — Он подумал о том, что убийца, возможно, спрыгнул с поезда, когда тот снова замедлил ход. До рассвета он мог пройти пешком километра два-три, не больше. Особенно в такой мороз, и особенно в том виде, в каком его представлял себе Тайлер. Далеко ли он ушел? Где-то обязательно должны остаться следы.
— Это случилось в Джуитте, — крикнул в ответ сержант. — Милях в двенадцати отсюда. В западном направлении.
Они находились за чертой городка Кейси.
— Это рядом с железной дорогой?
— Джуитт — станционный городок. Не промахнетесь.
Снежный человек подождал, не будет ли к нему еще вопросов, потом повернулся и отправился восвояси.
— Хотите, чтобы я поехала в Джуитт? — спросила Нелл Прист.
— Ничего не попишешь. Я вынужден остаться здесь. Если хотите, можете сами позвонить Маршаллу. Опросите потерпевшего, заявившего о краже, осмотрите дом и вызовите экспертов. — Тайлер кивнул в сторону полицейских, копошившихся возле трупа. — Может, они и сами справятся. Помните,
— Вы меня с кем-то путаете, Тайлер. Я не ваша подчиненная, — пояснила Нелл Прист. — Если я обнаружу следы, то обойдусь без вас и без ваших ценных указаний.
— Без меня вы, может, и обойдетесь, а вот без сопровождающего полицейского или детектива вы точно никуда не денетесь. Они должны идти за вами след в след. В противном случае любая найденная вами улика потеряет свою правовую ценность, и пиши пропало.
— Согласна, — замявшись, сказала Прист.
— Нам нужна каждая улика, какой бы ничтожной она не была. Если мы, конечно, хотим поймать убийцу.
— Согласна.
— Все-таки вас что-то мучает, — сказал Тайлер.
— Вы меня мучаете. Кто дал вам право командовать мною?
— Я сам себе отдал приказ, а мне приказало правительство.
Прист промолчала, но в ее глазах появился металлический блеск. Затем она посмотрела на замерзшее тело громилы, и снова какая-то пронзительная печаль нахлынула на нее.
— Нужно все сделать так, чтоб комар носа не подточил, — ораторствовал Тайлер. — Хватит с нас одного трупа.
Прист бессильно замотала головой, готовая вот-вот разрыдаться.
— Его тело перевезли в Париж. Я имею в виду не Францию, а штат Иллинойс, — Тайлер рассмеялся собственной шутке. — Пока труп не опознали, но это ненадолго. Сейчас он оттаивает в тамошнем морге. А потом его осмотрит местный патологоанатом.
— Что значит «не опознали, но это ненадолго»? — спросила Нелл Прист.
Они стояли на проселочной дороге за серым фермерским домом, расположенным в километре от крошечного городка Джуитта. Именно здесь, согласно сводкам, произошла кража со взломом. После телефонного разговора с патологоанатомом, который заявил, что не притронется к замороженному трупу, Тайлер присоединился к Прист. Он пил еле теплый кофе, купленный в раздаточном автомате на бензоколонке. Две патрульных полицейских машины, работая на холостом ходу, испускали в воздух клубы серого дыма. За рулем одной из них сидел какой-то полицейский, а во второй машине никого не было, но двигатель оставили работать вхолостую, чтобы не остыл салон.
Крошечный городок Джуитт находился в самом сердце сельскохозяйственной части Среднего Запада. Голые осиротевшие земли безропотно лежали в колючих рукавицах зимы.