— Вам помочь, инспектор?
— Что? Нет-нет. Продолжайте, пожалуйста.
— Я также провожу экспертизу предполагаемых работ Малевича, его рукописей и тому подобное. Вам показать…
— Когда в последний раз видели пропавшую картину?
— Два года назад она выставлялась в Музее Гугенхейма в Нью-Йорке. Все остальное время картина находилась здесь. Несколько месяцев назад ее смотрел один ученый, но…
— Мне нужна самая полная информация об этом визите, мадам. А сейчас покажите мне, пожалуйста, место преступления.
Делакло повела его вниз по витой лестнице. На белых степах темнели причудливые тени от перил.
— Чтобы войти в хранилище, необходимо иметь ключ и код. Ключей только три: у меня, у президента нашего общества, который сейчас находится в деловой поездке, и…
— У кого еще?
— Третий ключ хранится в банковском сейфе вместе с кодом.
— А кто имеет доступ к этому сейфу?
— Он зарезервирован на имя нашего общества, так что доступ к нему только у меня и президента.
— Значит, ключ и код имеете только вы двое?
— Да. Уж извините.
— Давайте войдем. Покажите мне, как это делается.
Они остановились у стальной двери, слева от нее находился пульт с белыми цифровыми кнопками, под которым виднелась узкая замочная скважина.
Вставив ключ, Делакло набрала несколько цифр, прикрывая пальцы тыльной стороной руки, но Бизо проследил, что она нажала на кнопки десять раз. При каждом нажатии костяшка указательного пальца уходила вперед. «Серьезный код, — подумал он. — Я-то не могу запомнить и трех цифр от замка своего велосипеда».
Из-за двери послышался металлический звук. Нажав на ручку, Делакло распахнула створ. Внутри сразу же зажглось освещение. Бизо боком протиснулся в узкий проем.
Перед ним открылось длинное помещение, похожее на желудочно-кишечный тракт компьютера. Вдоль стен тянулись ряды выдвижных решеток, напоминающих рыхлую колоду карт. На них с двух сторон висели картины. Казалось, им нет числа. В дальнем конце хранилища стоял черный металлический шкаф со множеством невысоких ящиков. «Наверное, там хранятся рисунки», — подумал Бизо.
Пройдя через все помещение, Делакло выдвинула самую последнюю решетку. Металлическая стенка остановилась всего в нескольких дюймах от внушительного торса Бизо. Он отступил и озадаченно потер лоб, увидев, как стройная Делакло проскользнула между двумя решетками. Белая кожа, россыпь веснушек на носу, светло-голубые глаза, черные волосы, стянутые в тугой узел, в который был воткнут карандаш, и квадратные очки в тонкой металлической оправе.
— Она висела здесь, — послышался ее голос из глубины металлических джунглей.
— А я… я тоже должен туда идти, мадам?
— Мадемуазель. Думаю, вы можете посмотреть и отсюда… одну минуточку, — сказала Делакло, выдвигая решетку до упора.
Взору Бизо предстали абстрактные картины, написанные маслом. Часть из них была в рамах, остальные висели в подрамниках, словно туши на крюках. В глаза бросалось незанятое пространство и под ним табличка с надписью: «Супрематическая композиция „Белое на белом“, 119».
— Это название картины и ее каталожный номер, — объяснила Делакло. — Но мы обнаружили кое-что еще…
Она указала куда-то в темноту между рядами решеток.
— Вы хотите, чтобы я… — пробормотал Бизо.
— Я думаю, вам это будет интересно, инспектор. Посмотрите, что там.
— Благодарю вас, Клаудио, что вы нашли время встретиться со мной.
Коффин сидел в торце зеленого металлического стола образца 1950 года, стоявшего посередине спартанского кабинета, который Клаудио Ариосто занимал уже больше тридцати лет. На стенах висели фотографии Ариосто в парадной полицейской форме, созданной по эскизам Армани, — темно-синей с красными полосками. На них он обменивался рукопожатиями с Миттераном, папой Иоанном Павлом II, Берлускони и своим шефом Джованни Пасторе и снимал покрывало со спасенного алтаря работы Перуджино.
— Non `e un problema, Gabriel. Come posso aiutarti?
[21]— Allora
[22]речь пойдет о Караваджо.— Я так и думал. Ты ведь просто так не приходишь.
— Да меня и не приглашают.
— Это правда. Ты все еще живешь на виа Венти Сеттембре, девяносто девять? Над фонтаном Моисея?
— У тебя хорошая память.
— Такой адрес не забудешь. Чем могу быть полезен, Габриэль?
— Думаю, мы оба можем помочь друг другу. Мы ведь в одной упряжке. Джентльмены, интересы которых я представляю, не горят желанием платить страховку за Караваджо, а тебе бы не хотелось, чтобы алтарь оставался пустым.
— Это верно. Но меня удивляет, как обычная церковь может позволить себе таких страховщиков, как твои, или вообще любую страховку.
— Кстати, как идет расследование?
— Честно говоря, я сейчас занят по горло. Ты знаешь, сколько у меня нераскрытых преступлений? Чертова уйма. Только за прошедшую неделю из частной коллекции в Умбрии украли руку от мраморной статуи второго века, а из библиотеки редких книг в Калабрии исчез манускрипт шестнадцатого века, украшенный миниатюрами.