Читаем Двойная сдача полностью

— Конечно, какие-то слухи до меня доносились, но я не думал, что все так серьезно. Как тебе Райс?

— Я в него просто влюбился. Мы прекрасно с ним поладили. Он предложил расквасить мне нос.

— Есть какие-нибудь версии?

— Только та, что на поверхности: высокооплачиваемая звезда спилась и больше не может работать. Муж решил получить наличные, пока не поздно. Договорился, чтобы ее похитили, и деньги в карман.

— Ну да, вполне вероятно. Единственная нестыковка в том, что он не знал о страховке.

— Это еще не доказано. Она могла ему проговориться. Лично мне эта версия по душе.

— Итак, что будем делать?

— Ничего, пока не заплатим выкуп. Потом будем следить за Райсом. Если деньги у него, он себя выдаст, если подольше подождать.

— А Джойс Шерман?

— Могу поспорить, что она не вернется.

— Я тоже. Ну ладно, буду звонить Мэддаксу. Я расскажу ему твою версию.

— Она ему придется по вкусу, о такой он и сам мечтает, — сказал я и встал. — Мне еще нужно кое-что сделать. Если я ему понадоблюсь, то где-то через час я буду в отеле «Калвер».

Я оставил его набирать номер Сан-Франциско и вышел на улицу.

Из проезжавшего мимо такси выглянул водитель и вопросительно посмотрел на меня. Я подозвал его и назвал адрес:

— Уилтшир-роуд, пятьдесят пять.

Уилтшир-роуд была сразу за Южным бульваром, плохо освещенная улочка, вдоль которой выстроились небольшие коттеджи. Номер пятьдесят пять был тих и темен, с заброшенным садом и шаткими деревянными воротами.

Я попросил водителя подождать, подошел к воротам и постучал. Подождав, я постучал снова и услышал чьи-то шаги, дверь в воротах открылась: на меня смотрела какая-то женщина.

— Кто это?

— Мистер Хофман дома?

— Нет.

Дверь начала закрываться.

— Вы миссис Хофман?

— Какое вам дело, кто я?

— У меня срочное дело к мистеру Хофману. Где его найти?

— Не знаю.

— Может быть, вы мне поможете? — Я просунул ногу в щель приоткрытой двери, чтобы она не захлопнулась у меня перед носом. — Я вам заплачу за потраченное время.

Она помолчала, глядя на меня, затем приняла решение и отступила от двери.

— Ну ладно, заходите.

Я вошел за ней в маленькую неубранную комнату, заставленную покрытой пылью старой мебелью. В слабом свете лампочки я разглядел хозяйку: неряшливо одетая, лет тридцати пяти, лицо смуглое и угрюмое, но видно, что симпатичная, и если бы так себя не запустила, то, вероятно, смотрелась бы красоткой. На ней был старый, грязный свитер, надетый наизнанку, а на подоле серой измятой юбки красовалось большое жирное пятно.

— Вы миссис Хофман?

— А если да? — отрывисто бросила она. — Тут нечем гордиться. Чего вы хотите?

Я предложил ей сигарету; она взяла ее, прикурила от моей зажигалки и присела на засаленный диван.

— Говорите, и побыстрее, — добавила она. — Мне скоро нужно уходить.

— Вы не знаете, где ваш муж?

— Я уже сказала. Зачем он вам нужен?

— По работе. Вчера вечером я случайно встретился с ним в Спрингвилле. Я бы мог предложить ему денежное дельце, если сумею его разыскать.

Она изучающе посмотрела на меня, в глазах мелькнул интерес.

— Вы тот самый парень из страховой компании?

— Верно. Он вам говорил обо мне?

— Он? — Она горько рассмеялась. — Он мне ничего не говорит. Я просто слышала, как он с кем-то разговаривал по телефону и сказал, что встретил вас. Вы ведь Хармас?

Я кивнул и осторожно опустился в одно из кресел. Оно выдержало, но еле-еле.

— Когда это было?

— Три дня назад.

— Вы знаете, с кем он разговаривал?

— Догадываюсь.

— С кем?

Она хитро улыбнулась:

— Я не болтаю о делах своего мужа, он бы этого не одобрил.

— Так уж получилось, что это и мое дело. Вам бы пригодилось долларов двадцать?

Она облизала бледные губы и беспокойно заерзала.

— Может быть.

Я вынул из бумажника двадцатидолларовую купюру:

— Кто это был?

— Та рыжая, с которой он теперь водится.

— А сейчас послушайте, это важно. И не заставляйте меня вытягивать из вас по одному слову. Я заплачу вам сорок баксов: двадцать сейчас и двадцать после того, как вы все расскажете.

Я положил купюру на ручку дивана, она выхватила ее и засунула за ворот свитера.

— Только не говорите ему, что я вам разболтала. Я бы ничего не стала говорить, если бы не была уверена, что он не вернется.

— Откуда вы знаете?

— Он забрал свои вещи. Кто-то его сильно напугал. Он смылся, пока я была на кухне. Нет, он не вернется, и это к лучшему.

— Та рыжая, кто она?

— Не знаю. Появлялась здесь с неделю назад. Я ее впустила, но лица не разглядела. Она была в темных очках и широкополой шляпе. Я бы не смогла ее узнать.

— А потом она приходила?

Она покачала головой:

— Но я знаю, что иногда Берни с ней виделся, и тогда у него появлялись деньги. Он встречался с ней поздно вечером.

— Вы уверены, что он встречался именно с ней?

— Перед уходом он приводил себя в порядок. Обычно он этого не делает.

— Вы сказали, что три дня назад он ей звонил?

— Верно. Я была на кухне и слышала, как он набирает номер. Я решила подслушать, что он затевает, и встала за дверью. Он говорил о каком-то убийстве. Я уверена, что с другой стороны провода была та рыжая.

— Вы не запомнили, о чем они говорили?

Она немного подумала:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже