– Надин рассказала мне. Доктор предупредил ее, а она сообщила мне. Надин, может быть, и промолчала бы, но она знает, каково мне приходится. Не хотелось бы говорить об этом, но Колетта… тетя невероятно ревнива. Она мешала и мешает мне знакомиться с женщинами. Придумывает разные предлоги. Отговаривает меня. Утверждает, что из-за женщин я не поправлюсь, что я не должен шататься по ночам. Она привыкла быть в центре внимания и не терпит в своем окружении незнакомых молодых женщин. Я ничего не выдумываю. Спросите у Надин… Ей тоже не очень нравится жить в этом доме.
– Если миссис Крой здесь не нравится, почему она отсюда не уедет? Материально она неплохо обеспечена.
Тимли наклонился ко мне:
– Разгадайте эту загадку. Я вот не сумел.
– Что-то удерживает ее?
Он пожал плечами:
– Я, наверное, слишком много болтаю. Но… Лэм, вы способны меня понять? И вы… не расскажете Колетте о Дороти Грейл?
– Меня наняла миссис Деварест. Для того, чтобы защищать именно ее интересы.
– Но ваша задача найти драгоценности, доказать, что доктор Деварест не совершал самоубийства, добиться для Колетты двойной страховки. Мои отношения… с Дороти… никого не касаются.
– Я подумаю об этом, Тимли, – сказал я многозначительно. – Доброй ночи.
Тимли стоял на тротуаре и глядел мне вслед.
Глава 8
Я проехал шесть кварталов, притормозил у аптеки, позвонил в главное полицейское управление и попросил к телефону лейтенанта Лисмана. Он только что возвратился в управление после ночного дежурства.
– Говорит Лэм. Дональд Лэм из фирмы «Б. Кул – Д. Лэм, частные детективы».
– Слушаю! – сухо откликнулся Лисман. – Что вам угодно?
– Я хочу вам кое-что сообщить. Это связано с розыском драгоценностей, исчезнувших из сейфа в доме доктора Девареста. Но источник информации останется неизвестным для вас, идет?
Он заинтересовался.
– Итак, – сказал я, – мы работаем на миссис Деварест, выясняем некоторые детали. Если она узнает о наших с вами контактах, я потеряю свою клиентку. Сведения конфиденциальные.
– Судя по такому введению, информация важная.
– Да.
– О’кей!
– Нолли Старр, секретарь миссис Деварест, исчезла сразу после того, как были украдены драгоценности. Вы найдете ее по адресу: Ист-Бендон-стрит, дом шестьсот восемьдесят один. Квартиру снимает Дороти Грейл, ее подруга. Советую поторопиться. Нолли Старр может улизнуть.
– Ваша фамилия Лэм? – уточнил лейтенант Лисман.
– Правильно. Дональд Лэм.
– Ист-Бендон-стрит, шестьсот восемьдесят один?
– Да.
– Как зовут квартиросъемщицу – Гейл?
– Нет, – поправил я. – Грейл. Г-р-е-й-л.
– Что ж, спасибо, я ваш должник. Надеюсь, все будет в порядке.
– Надеюсь. – Я повесил трубку.
Я подъехал к дому Деварестов. В комнате шофера над гаражом горел свет. Оставив машину у бокового входа в здание, я бесшумно поднялся по лестнице и постучал к Руфусу Бейли.
Сам он и открыл дверь.
Его облик подтверждал впечатление о нем как о сильном и добродушном человеке. Плотный, ширококостный, рост шесть футов… Густые, слегка вьющиеся волосы. Шрам на левой щеке – особенно заметен, когда Руфус улыбался.
Он был в меру приветлив и обходителен, но не маска ли это? – так я подумал.
– Дональд Лэм, – представился я.
– Я знаю. Чем могу служить?
– Мне хотелось бы войти.
Руфус посторонился:
– Входите.
В комнате везде было прибрано. На окнах висели приятные занавески. Коврики, хотя и потертые, вычищены. У стены книжный шкаф. Я подошел к нему. Бестселлеры, вышедшие из моды, изданные полгода назад.
– Садитесь, – пригласил Руфус.
Я опустился в кресло. Улыбаясь, он сел напротив.
– Вам не нужно притворяться, что вы друг семьи, – дружелюбно сказал Руфус. – Я знаю, кто вы такой. От миссис Деварест. Я хотел бы помогать вам.
– Это хорошо.
– Хотите что-нибудь спросить?
– Да.
– Пожалуйста, спрашивайте. Я от вас ничего не скрою.
– Вы давно здесь работаете?
– Примерно полгода.
– Вы пришли сюда в одно и то же время с Нолли Старр?
Он улыбался уже несколько натянуто.
– Кажется, она уже работала, когда я пришел.
– Но она не остается в доме на ночь, правда?
– Да.
– Кто у вас убирает помещение? – вдруг спросил я «совсем о другом».
– Я сам.
– У вас это прекрасно получается.
– Я люблю порядок.
– А кровати здесь нет?
– Нет.
– Где же вы спите?
– В другой комнате.
Руфус указал на дверь в стене – дверь эту я и не заметил поначалу.
– Позвольте взглянуть?
Я подошел к двери, взялся за ручку.
– Что вам там надо?
Голос звучал совсем не так обходительно, как прежде.
– Я ведь осматриваю все помещения в доме.
Руфус смолчал, и я вошел в чистую, светлую и просторную спальню. Три стены обращены наружу. Жалюзи на окнах. Белая железная кровать. И еще одна – большая, двуспальная, из ореха, и туалетный столик тоже из ореха, с зеркалом и светильниками по сторонам… На полу около двуспальной кровати распростерся роскошный навахский ковер, с которым никак не гармонировали дешевенькие выцветшие коврики рядом с сосновым комодом и… еще одной дверью из спальни. Она вела в ванную с громадным – во всю стену – окном и жалюзи.
– Вы прекрасно устроились, – сказал я.
– Неплохо, это верно.
– Я заметил, вам нравятся жалюзи.