Читаем Двойная страховка полностью

– Я справлюсь в бюро погоды. Если разразится ураган, у вас появится хорошая возможность для быстрых и энергичных действий.

– Да при чем тут восточный ветер?

– Я много думал о причинах смерти доктора Девареста. Он, возможно, не поднял дверь гаража доверху, когда въезжал туда. Сильный порыв ветра захлопнул коробочку. Тогда ведь тоже был ураган.

– Какая разница, что или кто и как закрыл въезд?

– Разница: сорок тысяч долларов.

– Что?

– Внезапный порыв ветра, захлопнувший въездные ворота, становится неожиданной причиной смерти. С точки зрения страховой компании.

– Не уверен, что я тебя понимаю, приятель.

– А нужно ли объяснять?

– Тогда зачем было начинать?

– Чтобы не было шансов повторить пройденное…

– Ну ладно… Посмотрю, что тут можно сделать. По рукам?

– Мне с вами договариваться не о чем. Я просто сказал вам то, что хотел.

– Сейчас ты хочешь одно, а потом захочешь другое?

Я посмотрел Руфусу прямо в глаза:

– Нет.

– Ты стремишься к невыгодной сделке, приятель. Если б я был страховым агентом, я не стал бы страховать твою жизнь. Риск слишком велик.

– Не особенно. Вам не пришлось бы ничего платить – пока.

– Вот то-то и оно: пока, – повторил Руфус многозначительно.

– В полночь увидимся, – сказал я и удалился.


Я подошел к тыльному крыльцу, над которым было выведено: «Для товаров из лавки». Под надписью – кнопка звонка. Я нажал на нее.

Дверь открыла горничная Жанетт. Пренебрежительное выражение на ее физиономии тут же сменилось удивлением. Затем яркие губы растянулись в улыбке, обнажив два ряда прекрасных зубов.

– Ах, это вы!

Она мне явно обрадовалась.

– Миссис Деварест дома?

Жанетт насупилась:

– Вы хотите видеть ее?

– Да.

– Но тогда зачем подошли с тыльной стороны дома? Я подумала, что вдруг вам нужен кто-нибудь другой?

Жанетт опустила глаза: ах, какие длинные ресницы, закрыли почти полщеки. Взмахнула ими, кокетливо взглянула на меня.

– Возможно, так и есть.

– О!

– Комната мисс Старр свободна? – спросил я.

– Да.

– Я хочу еще раз осмотреть ее.

– Пройдите сюда, пожалуйста.

Через кухню Жанетт провела меня в крыло, где находились комнаты прислуги. Вместе со мной она вошла в комнату Нолли Старр и встала спиной к двери, внимательно следя за каждым моим движением.

– Вам больше ничего не нужно?

– Нет.

– Конечно, меня это не касается. Но… вы нашли что-нибудь?

– Думаю, да.

– Вы, кажется, поднимались к нашему шоферу, Руфусу Бейли, в его квартиру над гаражом?

– Да, я заходил к нему.

– И вы были… я хочу сказать… вы…

– Ну да, – ответил я, усмехнувшись.

Жанетт покраснела, опустила голову.

– Кто убирает постели? – спросил я.

– Он сам.

– Я не про постели у Бейли. Кто убирает постели здесь?

– Экономка.

– Нолли Старр ушла во вторник, – задумчиво начал я. – В среду доктор Деварест пригласил меня. В тот же вечер, в среду, я осматривал эту комнату и обнаружил, что будильник заведен. Вы не знаете, не возвращалась ли сюда мисс Старр, не провела ли она здесь ночь со вторника на среду?

– Нет.

– Ее не было или вы не знаете?

– Н-нет.

Жанетт явно избегала моего взгляда.

– И вы не знаете, кто спал в ее комнате?

– Нет.

Она подошла поближе. Протянула руку и вдруг опустила ее мне на плечо.

– Вам Руфус что-нибудь говорил обо мне?

– А что он мог сказать?

Жанетт внезапно прижалась ко мне – слегка, на миг, не отнимая руки, но и не пытаясь изменить ее положение.

– Здесь ужасно скучно. У нас только один выходной день в неделю. Но… когда мы не заняты, мы иногда по вечерам собираемся, проводим время вместе, выпиваем немножко и… вы же знаете, как это бывает…

– Допустим.

– Не говорите миссис Деварест обо мне и… Руфусе, пожалуйста.

– Почему?

Жанетт посмотрела мне в глаза. Прямо и откровенно. Сделала полшага ко мне.

– Она без ума от Руфуса. И она ужасно ревнива, – прошептала девушка.

– А Нолли Старр? Она тоже бывала на ваших вечеринках?

– Нет. Ни разу.

– Ну ладно… Я все же хочу повидать миссис Деварест.

– У нее сейчас доктор.

– Доктор Гелдерфилд?

– Да.

– Давно он лечит вашу хозяйку?

– Около года. Доктор Деварест лечил его отца, а свою жену поручил доктору Гелдерфилду.

– Так Нолли Старр не участвовала в ваших вечеринках?

– Нет. – Жанетт отступила на полшага назад.

– А ей не казалось нудным проводить дома шесть вечеров в неделю?

– Не знаю. Мы с ней об этом не разговаривали.

– Что она делала по вечерам?

Жанетт не ответила.

– Как она проводила вечера, чем занималась? – повторил я вопрос.

– Наверное, сидела у себя в комнате…

– У нее по вечерам горел свет?

– Да… Иногда.

– Миссис Деварест обычно рано ложится?

– Да. У нее больное сердце. Доктор Гелдерфилд…

– Я пойду к ней.

Жанетт схватила меня за руку. Полшага – вперед.

– Но вы не скажете миссис Деварест…

– Господи! Вы о чем? – Я мягко отнял у нее руку. – Я ухожу.


Доктор Гелдерфилд находился в библиотеке. Он рассматривал кресло-качалку, которое было заказано, как выяснилось, специально для его пациентки. Миссис Деварест восседала в кресле, наслаждаясь его вниманием к себе. Ей нравилось чувствовать себя больной, беспомощной, требующей заботы со стороны.

– Дональд! Я и не знала, что вы здесь! – воскликнула миссис Деварест, увидев меня.

– А я ведь пришел повидаться с вами.

Доктор Гелдерфилд встал.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже