— Дональд, — наконец она пришла в себя, — ты умный и смелый парень. У тебя есть воображение. Берте не хотелось бы тебя лишиться. Но у тебя нет деловой хватки. Ты бросаешь деньги на ветер. Если я возьму тебя в партнеры, агентство обанкротится через полгода. Пусть уж Берта занимается финансами, а ты получишь хорошее вознаграждение…
— Половина дохода или ничего.
— Ах так? Что ж, уходи! Обойдемся и без тебя. Я…
— Успокойся. Не надо нервничать. Попроси Элси произвести расчет со мной.
— А как же миссис Деварест?
— Ты можешь сама с ней договариваться!
Берта вскочила.
— Черт побери! Я так и сделаю!
— Только не расстраивай ее, — улыбнулся я. — Доктора рекомендуют ей не волноваться. Возбуждение и волнение скверно отражаются на сосудах… А гнев и злость вредят здоровью больше всего.
Я сказал хозяйке, у которой снимал квартиру, что еду в Сан-Франциско искать новую работу. За жилье я уплатил по первое число. Если до первого я не вернусь, предупредил я хозяйку, то пришлю кого-нибудь упаковать мои вещи и отослать их мне.
Женщине не нравился мой образ жизни, но ей было жаль терять жильца. Платил я регулярно, дома не засиживался, не доставлял ей никаких хлопот. Почему меня уволили? — вот вопрос, который ее донимал.
— Меня не уволили, я ушел сам.
Хозяйка мне не поверила.
Я приехал в Сан-Франциско и провел три дня в дешевой гостинице. Решив остаться в ней, написал хозяйке на свою бывшую квартиру.
На следующее утро я позавтракал, пошел к морю, покатался по берегу на роликовых коньках. После ленча посидел на берегу, пока не сгустился туман. Потом сходил в кино. В гостиницу вернулся около пяти часов.
В вестибюле я увидел Берту Кул. Она была сильно возбуждена. Глаза так и сверкали.
— Где ты шатаешься? — грозно спросила Берта.
— Просто гулял. Как дела?
— Ужасно.
— Очень жаль. Давно меня ждешь?
— Черт возьми, тебе это прекрасно известно! Я прилетела в первой половине дня и пришла сюда в четверть первого. С тех пор торчу здесь, изнываю от скуки…
— Напрасно, — сказал я. — Ты могла бы поселиться в каком-нибудь отеле, а мне оставить записку, чтобы я позвонил.
— Ты бы не позвонил, — возразила Берта. — И во всяком случае, я хотела бы поговорить с тобой, прежде чем ты… прежде чем ты…
— Придешь к какому-нибудь решению, — закончил я за нее.
— Посидим в баре, потолкуем?
— Бар недалеко. В двух кварталах отсюда.
— Превосходно. Идет.
Даже туман в Сан-Франциско способствовал тому, чтобы у людей возникало хорошее настроение. Берта Кул вздернув подбородок, развернув плечи, шествовала с таким видом, словно ей наплевать, куда она идет.
На перекрестках она устремлялась вперед, не обращая внимания на светофор. Дважды я удерживал Берту за руку у кромки тротуара.
Мы расположились в уютном баре. Берта заказала двойной бренди, я — виски с содовой.
— Твои прогнозы верны, — сказала Берта.
— Какие?
— Все без исключения. Ты предвидел последовательность событий. Люди из страховой компании очень сочувствовали вдове, но отказались платить двойную сумму, поскольку смерть доктора вполне объяснима, и никаких неожиданностей там не было. Они размахивали чеком на сорок тысяч долларов. Они предупреждали, что обратятся в суд и возбудят дело о вымогательстве, если миссис Деварест будет добиваться удвоения этой цифры.
— Как вела себя миссис Деварест?
— Она звонила адвокату, но адвокат сказал, что шансов у нее нет. Тут уместными оказались слухи, что доктор Деварест сам опустошил свой сейф и совершил самоубийство, опасаясь разоблачения… К тому же он был серьезно болен.
— На чем основана эта версия о самоубийстве, объясни подробней.
— Ну, во-первых, машина доктора оказалась исправной, ни в каком ремонте она не нуждалась. Мотор работал как часы. Во-вторых, ни на двигателе, ни на гаечном ключе не было обнаружено отпечатков пальцев Девареста, — только на капоте. Вывод: доктор пытался скрыть самоубийство, подстроив несчастный случай, чтобы пощадить чувства своей жены.
— А мисс Старр нашли?
— Нет, она так и не предъявила иск автоклубу. Во всяком случае, до вчерашнего дня не предъявляла…
Признаться, я как-то упустила ее из виду… Но не думаю, что миссис Деварест заинтересована в том, чтобы найти мисс Старр.
— Почему ты так считаешь?
— Эта девица и доктор… Наверное, что-то было между ними.
— Кто тебе сказал?
— Миссис Деварест. До нее, мол, доходили разговоры о муже и секретарше. «Что произошло — то произошло» — так относится вдова к слухам и сплетням, но надеется, что они прекратятся, и можно будет обо всем позабыть… Вчера были похороны.
— Занимательная история, — задумчиво произнес я.
— Пошел ты к черту! — буркнула Берта.
Я поднял брови.
— Что такое? Чем я не угодил на сей раз?
— Я была у двух лучших адвокатов, выложила пятьдесят долларов, двадцать пять — каждому.
— Правда? А зачем ты к ним ходила?