– Мистер Геллер? Можно зайти? – его круглое, мрачное, серьезное лицо под серой шляпой было влажным от пота.
– Опять жаркий день? – спросил я. Легкая улыбка промелькнула на его лице.
– Более жаркий, чем вчера.
– Это еще одна причина для меня не выходить из квартиры.
– Так могу я войти?
– Пурвин с вами?
– Нет. Я один и никто не знает, что я здесь. Я впустил его.
Боль снова вернулась и заполнила все мое тело от шеи до пальцев на ногах. Я чувствовал себя отвратительно.
Коули снял шляпу. На нем был тот же серый костюм, да и цвет лица не изменился. Он внимательно оглядел меня и медленно покачал головой.
– Господи, вы зверски избиты.
– Где-нибудь на Юге за обеденным столом меня не обслужили бы, не правда ли?
– Ваш друг мистер Росс сказал мне, что вас избили, но я не мог и представить...
– Как вы нашли меня? Через Барни?
Он кивнул.
– Когда сегодня утром я не нашел вас в офисе, пришлось всех обзвонить. Росс не стал мне говорить по телефону, где вы, так что я пошел к нему и уговорил дать ваш адрес.
– Он хорошо разбирается в людях.
– Это означает, что вы не собирались увидеться со мной?
– Нет, идти к вам я собирался. В любом случае хотел поговорить с вами, но хорошо, что вы сами пришли ко мне. Кое-кому не понравился бы мой визит к вам...
– Вы имеете в виду тех, кто избил вас?
– В том числе. Может, мы присядем? Или вы предпочитаете дождаться, чтоб я упал?
– О черт, извините... вы нуждаетесь в какой-либо помощи? – озабоченно спросил Коули.
– Нет. Позвольте с этим мне самому справиться. Давайте посидим на кухне. Это сюда...
В маленькой белой современной кухне на плите стоял кофе. Благословенное сердце Салли. Сейчас у нее дневное представление. Она танцует со своим пузырем.
Я сел за стол, а Коули по моей просьбе налил нам немного кофе. Он поставил передо мной чашку, сел и сделал глоток из своей.
С выражением отвращения на лице он сказал:
– Я знаю последствия избиения резиновой дубинкой, мне приходилось это видеть.
– Что ж, вы коп. Возможно, вам приходилось и использовать ее.
Он не стал отрицать этого.
– Приходилось, но не по отношению к невинному человеку.
Я рассмеялся, и смех болью отозвался во всем теле.
– Я слышал много определений, но «невинный» слышу впервые!
Коули хрипло захохотал.
– Более или менее невинным... Это были копы?
– Да, если я не ошибаюсь, ребята из Восточного Чикаго.
– Заркович и О'Нейли?
– Нет. Но уверен, что за этой акцией стоит Заркович. Он привел с собой в город каких-либо людей?
Снова на лице Коули появилось выражение отвращения, и он кивнул:
– Да, группу из четырех человек, не считая его самого и его капитана.
– Я не смог хорошо разглядеть тех мерзавцев, которые избили меня.
– Почему же вас избили, Геллер?
Я вздохнул и опять почувствовал резкую боль.
– Думаю, они не собирались меня убивать, просто хотели на несколько дней вывести из дела.
Я отхлебнул кофе, он был горячим, крепким, я любил такой.
– Для них я уже выполнил свою миссию.
– В чем она заключалась?
– Указать им на Диллинджера. В частности, установить контакт с вами, с федами. Коули раздраженно спросил:
– Вы намерены, в конце концов, рассказать мне обо всем? Хотя мне и так уже многое известно. Но хотелось бы услышать от вас подробности и знать ваши соображения.
– Расскажите мне тогда, в каком состоянии находится расследование по делу Диллинджера.
Он задумался, потом официальным тоном сказал:
– Несколько часов назад, в моем отеле «Грейт Норферн» на Дирборн, Мелвин Пурвин и я встретились с Мартином Зарковичем. – Он чеканил каждое слово, словно рапортовал начальству. – Мы договорились о встрече вечером с Анной Сейдж.
– И она собирается отдать вам Диллинджера? – прервал я его.
– По-видимому, да.
Я подумал, не дать ли ему адрес Джимми Лоуренса на Пайн-Гроув. Но вспомнил совет Фрэнка Нитти оставаться в постели. И вспомнил о резиновом шланге, рассекающем со свистом воздух. И сказал:
– Хочу рассказать вам, что, по моему мнению, происходит. Это мои предположения, поэтому пусть они останутся между нами. Вы согласны?
Он кивнул.
Я рассказал ему о разъездном коммивояжере, который явился ко мне. О том, как следил за Полли Гамильтон и Джимми Лоуренсом. Об Анне Сейдж. Обо всем, что привело меня к встрече с Пурвином.
– Контакт с Пурвином и был моей задачей в этом деле, – сказал я. – Детектив, работающий по частному делу, которому случайно удалось наткнуться на Диллинджера. Это куда лучше, чем если бы коп из Восточного Чикаго, вроде Зарковича, осуществил бы первый контакт. По сравнению с коррумпированной полицией Восточного Чикаго, копы Чикаго выглядят священниками. Ваши ребята знают репутацию Зарковича, и им не понравится, если инициатива будет исходить от него. Вчера вы прямо сказали, что предпочитаете иметь дело со мной, а не с ним, что вам нравится идея иметь меня в качестве независимого источника.
Коули снова медленно кивнул.
– Никаких сомнений. Вы убедительно изложили рассказ о Диллинджере.