Читаем Двойник Декстера полностью

— Блэнтон, — позвал я, гордясь тем, что запомнил фамилию детектива, — а где мои дети?

Она положила папку, вздохнула и подошла к двери.

— Отправлены к матери.

— А, хорошо, — похвалил я. — Они поехали в патрульной машине?

— Нет, за это нам бы влетело. Проблемы с бюджетом, сами понимаете.

— Надеюсь, вы не посадили их одних в такси? — поинтересовался я. Признаюсь, меня начинали бесить и детектив Блэнтон, и полицейский департамент Ки-Уэста в целом.

— Нет, конечно, нет, — запротестовала она чуть жизнерадостнее, чем до сих пор. — Они поехали с уполномоченным взрослым.

Я знал лишь одного-двух взрослых, подходящих под это определение, и на мгновение ощутил прилив надежды. Может быть, приехала Дебора и события наконец приняли приятный оборот.

— Они поехали со своей тетей, сержантом Деборой Морган? — уточнил я.

Блэнтон посмотрела на меня и покачала головой:

— Нет. Но не беспокойтесь, ваш сын его узнал. Это лидер их скаутского отрада.

Глава 32

В последнее время мне слишком часто приходилось оплакивать упадок своих некогда мощных мыслительных способностей, и я с величайшим облегчением осознал, что серое вещество вновь включилось в работу. Я ни на секунду не поверил, будто под «лидером скаутского отряда» подразумевался Фрэнк, пузатый любитель страшных историй и официальный руководитель клуба. Я немедленно понял, кто забрал Коди и Эстор.

Кроули.

Он приехал сюда в участок, битком набитый полицейскими, которые искали именно его, хотя и не знали этого, обманом завладел детьми и вышел с ними на улицу. Хотя я некоторым образом восхищался несомненной дерзостью поступка Кроули, но по большому счету был не в настроении раздавать комплименты.

Он забрал Коди и Эстор. Утащил моих детей из-под носа, нанеся мне особое личное оскорбление, от которого я исполнился яростью — слепящей, яркой и жгучей, как никогда. Алым туманом заволокло все перед глазами, начиная с детектива Блэнтон. Она таращилась, как уродливая, глупая, унылая рыба, — стояла, разинув рот, и словно насмехалась надо мной за то, что я попался и потерял детей, причем по ее вине. Она послушала Доукса, притащила меня сюда и разлучила с детьми лишь для того, чтобы отдать их тому самому человеку, которого я меньше всего хотел видеть рядом с Коди и Эстор. И теперь Блэнтон стояла тут, строя дурацкие рожи, и мне очень хотелось схватить ее за дряблую шею и потрясти, зашелестев складками кожи, а потом сдавить, чтобы глаза вылезли из орбит, свесился язык, лицо побагровело, а маленькие хрупкие косточки в глотке захрустели и затрещали…

Блэнтон, наверное, догадалась, что мои эмоции несколько сильнее вежливого «спасибо» и беспечного кивка. Она отступила на шаг в комнату и спросила:

— Э… все в порядке, мистер Морган?

Хотя это был явный прогресс, поскольку до сих пор меня называли по имени, я не успокоился. Не сознавая, что делаю, я шагнул к ней и хрустнул пальцами.

— Ваш сын его узнал, — повторила Блэнтон с отчаянием в голосе. — Это был… человек из бойскаутского клуба! Он показал удостоверение…

Но прежде чем мои руки сомкнулись на горле детектива, нечто металлическое и очень твердое схватило меня за локоть и отдернуло в сторону. Я развернулся, намереваясь порвать противника на кусочки… и, разумеется, увидел сержанта Доукса, который даже сквозь алый туман не казался податливым. Он цеплялся за мою руку металлической клешней и смотрел с удивлением и интересом, словно надеялся, что я действительно что-нибудь выкину.

Алый туман рассеялся.

Я высвободился из его хватки, это оказалось труднее, чем можно представить, и вновь посмотрел на детектива Блэнтон.

— Если что-нибудь случилось с моими детьми, — сказал я, — вы будете сожалеть об этом до конца своей короткой, дурацкой, никчемной жизни.

Прежде чем она успела ответить, я отвернулся, прошел мимо Доукса и выскочил в коридор.

Идти пешком до центра было не очень далеко. Долгих маршрутов в Ки-Уэсте нет. Все путеводители гласят: это — маленький остров площадью в несколько квадратных миль, укромно спрятанный в конце Флорида-Кис. Говорят, Ки-Уэст — уютный городок, наполненный солнцем, весельем и неумолимыми развлечениями, которые никогда не кончаются. Но когда ты выходишь на убийственно жаркую Дюваль-стрит в поисках одного конкретного человека и двух детей, Ки-Уэст отнюдь не кажется маленьким. Добравшись наконец до центра, я огляделся в приступе яростной паники, озарение снизошло на меня с такой силой, что я чуть не задохнулся. Я искал иголку в стоге сена, и это было не просто тщетно или безнадежно — я даже не знал, с чего начать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже