Неприятный холодок пробежал у меня по спине. Что-то с Эйваном? Сердце тревожно заколотилось. Я его не видела всего день, с этой самой ночи легенд, а уже соскучилась по его улыбке.
– В ближайшие выходные нам предстоит приём, – отвечая на не заданный мной вопрос, оповестила подруга.
– А разве для вас это не привычное дело? – незаметно выдыхая, спросила её. От сердца отлегло. – Ну что может такого означать этот самый приём?
– Весь местный Свет единовременно съедется к нам в усадьбу. Возможно, приедут и наши родители.
– Я так понимаю, что и это ещё не самое ужасное? – взволнованно поинтересовалась я.
– Молодец, понятливая! – язвительно просипела Лин. – Мне нужно очень многое успеть за короткий срок! По нашим традициям радушные хозяева обязаны всячески развлекать гостей. Но должно быть что-то оригинальное, чего не было ещё у других на приёмах. Декламация стихов, музыкальные номера – всё было. Нужна новизна.
– Лин, а если мы с тобой предложим двойное выступление?
– Это как? – с надеждой в голосе поинтересовалась девушка.
– Я буду тихонько наигрывать мелодию на рояле, а ты, допустим, рассказывать легенду. Нет ли у вас истории о лебеде с золотым хохолком? Он со своей парой прилетал к фонтану. Это такие прекрасные птицы с длинными белыми шеями!
– Конечно! Легенда об эрсиэйре Хаанхунне[9] , – восторженно воскликнула Лин. – Отличная идея, Энни.
– Могу я ещё чем-то помочь?
– Нет, спасибо! Уже с этим выступлением мы вызовем восторг и волнение. А в остальном мне помогут слуги. Не грусти, – заметив тень печали на моём лице, попросила Лин.
– Все заняты каким-то делом. У тебя учёба, приготовление к приёму, симпатичный мужчина на горизонте. А я всё пытаюсь найти себе применение в этом мире. И куда ни повернись, без денег и родственников нигде нет пути.
– Да, учёба стоит дорого, – сокрушённо вздохнув, сказала Инналин. – Но ты можешь заняться и самообразованием. Книг в библиотеке много. Если чего-то не хватает, мы тебе найдём. А жених… Знаешь, наш эрсиэйр очень мудрый правитель. Он подбирает каждому, попавшему в наш мир, партию по душе. Не переживай, без твоего согласия тебя никто пристраивать замуж не станет! – заметив, как резко пропал румянец на моём лице, поспешила успокоить меня Лин.
Я смогла лишь кивнуть. Вот значит, как здесь обустраивались переселенки. Их выдавали замуж. И под присмотром, и муж обеспечивал всем необходимым. Воистину, мудр их эрсиэйр. Только мне не становилось от этого легче. Читай книги на Книгочей.нет. Поддержи сайт - подпишись на страничку в VK. Совершенно не хотелось принудительно менять семейное положение, связывая всю свою оставшуюся жизнь с неизвестным мужчиной.
В последующие дни никого из хозяев я не встречала. Эйван, по словам Инналин, пропадал по делам в столице, а сама подруга хлопотала по подготовке к встрече и обустройству гостей.
Завтрак мне в комнату приносила Шима. А обедала и ужинала я на кухне, чтобы не отвлекать слуг на сервировку стола для меня одной.
Окопавшись в библиотеке, я засунула свой любопытный нос в семейное древо Ошеров. Оказывается, с древнего языка Ошер переводится как белое озеро. Поэтично-то как!
Я много читала и размышляла. И с каждым текущим часом осознавала, что так пока и не увидела своего дальнейшего существования в мире Далайн.
Мои мучения прекратил день приёма.
[1] Лантернария («судьба» в переводе с древнего языка) – богиня Судьба. Великая ткачиха. Плетёт сеть судеб и миров. Имеет вид огромной чёрной паучихи.
[2] © Алекс Хелльвальд «Легенда о богине Судьбе – Лантернарии».
[3] Легенда о Нарциссе. Источник: http://flowery-blog.ru/interesnoe-o-cvetah/legenda-o-narcisse.html
[4] Пагода – буддийское, индуистское или даосcкое сооружение культового характера. В разных странах к пагодам относят разные типы сооружений.
[5] Асалары – пчёлы.
[6] Зегий – улей.
[7] Асаларовод – пчеловод.
[8] Асал – мёд.
[9] Легенда об эрсиэйре Хаанхуне – в переводе на понятный нам земной язык означает «Легенда о короле Лебеде».
Глава 4
Гости съезжались в особняк Ошеров. Я тайно порадовалась, что здесь принято наносить визиты не с самого утра. Поэтому мы с Лин успели позавтракать у неё в покоях, хотя пища в нас не лезла. Ели механически, зная, что ещё долго по-человечески ничего не покушаем.
Затем пришёл черёд наших горничных, и я ушла к себе, чтобы Шима помогла мне принять подобающий вид. Новое платье, доставленное мне от портного Инналин, сшитое специально по моим меркам, было великолепным. Небесно-голубой шёлк длинного, до пола платья без рукавов, с «разбросанными» по нему нежными бледно-розовыми и белыми крупными цветами, приятно облегал мою фигуру, подчёркивая все достоинства. Шима закрепила сбоку на талии и в причёске искусственные цветы, полностью скопированные с рисунка ткани.
Я не могла оторвать восхищённого взгляда от своего отражения. Никогда не придавала особого значения нарядам, отдавая предпочтение строгой официальной манере одеяния. Увиденное впечатлило и доказало, что одежда может сделать из человека средней наружности настоящую принцессу.