Читаем Двор Крыльев и Гибели полностью

Она раскинула руки. Полетели комки грязи.

Я не знала, куда деться — даже как смотреть ей в глаза. Я и до этого видела ее рассвирепевшей, но никогда… никогда она не сердилась на меня. У меня никогда не было друга, с которым я могла бы ссориться — который бы достаточно беспокоился из-за меня.

— Я знаю все, что ты собираешься сказать, все оправдания тому, почему я не могла пойти с тобой, — сорвалась Мор. — Но ни одно из них не оправдывает твою ложь. Если бы ты все объяснила, я бы отпустила тебя — если бы ты доверяла мне, я бы отпустила тебя. Или, возможно, отговорила тебя от идиотской идеи, которая почти погубила тебя. Они выслеживают тебя. Они хотят наложить на тебя свои руки и использовать тебя. Навредить тебе. Ты видела лишь небольшую часть того, что Хайберн может сделать, что ему нравится делать. И чтобы сломить тебя, король сделает все, что угодно.

Я не знала, что еще сказать, кроме этого:

— Нам нужна была эта информация.

— Конечно же нужна. Но знаешь ли ты, какие чувства я испытала, когда смотрела Рису в глаза и говорила, что понятия не имею, где ты находишься? Осознавать — самой — что ты исчезла и, вероятно, одурачила меня, чтобы сделать это? — она начала мыть свое грязное лицо, размазывая грязь и кровь еще сильнее. — Я думала, что ты не настолько глупа. Выше подобных вещей.

От ее слов перед глазами вспыхнул огонь, опускаясь горящей линией по моему позвоночнику.

— Я не собираюсь это выслушивать.

Я повернулась, чтобы уйти, но Мор уже была тут и схватила меня за руку.

— О, да, не собираешься. Рис может лишь улыбаться и прощать, но все же есть мы, с которыми ты должна объясняться. Ты моя Высшая Леди. Ты понимаешь, что значат твои намеки, что ты не доверяешь нам, чтобы мы помогали тебе? Чтобы мы уважали твои желания, если ты хочешь что-то сделать в одиночку? Твоя ложь нам?

— Ты хочешь поговорить о лжи?

Я не знаю, как это вырвалось из меня. Жаль, что я не убила Ианфе собственноручно, только для того, чтобы избавиться от ярости, которая терзала меня изнутри.

— Как насчет того, что ты лжешь себе и всем нам каждый день?

Она застыла, но не ослабила хватку на моей руке.

— Ты не знаешь, о чем говоришь.

— Почему ты не идешь навстречу Азриэлю, Мор? Почему ты пригласила Гелиона в свою постель? Ты определенно не получила от этого удовольствие — я видела твой взгляд на следующий день. Так что перед тем, как обвинять меня во лжи, предлагаю тебе долго и пристально посмотреть на себя 

— Достаточно.

— Неужели? Не нравится, когда кто-то давит на тебя из-за этого? Из-за твоих решений? Ну, мне тоже это не нравится.

Мор отпустила мою руку.

— Выметайся.

— Отлично.

Я не оглянулась, когда уходила. Интересно, слышала ли она мое грохочущее сердцебиение, когда я неслась по грязному лагерю.

Амрен нашла меня через двадцать шагов, держа в руках сверток.

— Каждый раз, как вы оставляете меня дома, кого-то умудряются выпотрошить.

<p>Глава 62</p>

Я не смогла заставить себя улыбнуться Амрен. Я едва смогла держать подбородок высоко.

Она посмотрела за мою спину, будто могла видеть путь, который я проделала от палатки Мор, запах битвы на мне.

— Будь осторожна, — предупредила меня Амрен, когда я подошла к ней и мы снова направились к нашей палатке, — с тем, как ты давишь на нее. Есть такая правда, с которой даже Морриган не сможет справиться.

Бурлящая ярость медленно превращалась во что-то холодное, тошнотворное и тяжелое.

— Мы все сражаемся время от времени, девочка, — произнесла Амрен. — Вы обе должны остыть. Поговорите завтра.

— Хорошо.

Амрен бросила на меня острый взгляд, ее волосы развивались от движений, пока мы шли к моей палатке.

Рис и Азриэль удерживали между собой Кассиана, пока аккуратно усаживали его в кресло за рабочий стол. Лицо главнокомандующего все так же было бледным, но кто-то нашел рубашку для него — и смыл кровь. Судя по тому, как Кассиан обмяк в кресле… Должно быть, он настоял на своем присутствии здесь. И по тому, как Рис легонько взъерошил его волосы, когда обошел стол… Эта рана тоже затянулась.

Рис выгнул бровь, когда я вошла, все еще притопывая ногами. Я покачала головой. Расскажу позже.

Когти ласково прошлись по моему самому дальнему барьеру — успокаивая.

Амрен положила Книгу на стол с такой силой, что этот звук эхом отразился от земли под нашими ногами.

— Вторая и предпоследняя страницы, — произнесла я, пытаясь не дрожать от ощущения силы Книги, что наполнила всю палатку. — Сюриэль утверждал, что ключ, который ты ищешь, находиться там. О том, как аннулировать силу Котла.

Я надеялась, что Рис рассказал Амрен обо всем, что произошло — и полагала, что он сказал кому-нибудь привести Нэсту, так как в следующую секунду она уже входила в палатку.

— Ты принесла их? — спросил Рис Амрен, пока Нэста молча подходила к столу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство шипов и роз

Королевство шипов и роз
Королевство шипов и роз

Могла ли знать девятнадцатилетняя Фейра, что огромный волк, убитый девушкой на охоте, — на самом деле преображенный фэйри. Расплата не заставила себя ждать. Она должна или заплатить жизнью, или переселиться за стену — волшебную невидимую преграду, отделяющую владения смертных от Притиании, королевства фэйри. Фейра выбирает второе. Тамлин, владелец замка, куда девушка попадает, не простой фэйри, он — верховный правитель Двора весны, одного из могущественных Дворов, на которые поделено королевство. Однажды Фейра узнает тайну: на Двор весны и на Тамлина, ее покровителя, злые силы наложили заклятье, снять которое способна только смертная девушка… Впервые на русском языке первая книга нового сериала!

Сара Джанет Маас , Сара Дж. Маас

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Двор Тумана и Ярости
Двор Тумана и Ярости

Фейра вырвалась из когтей Амаранты и вернулась в Весенний Двор, но цена, которую ей за это пришлось заплатить, была слишком высока. Несмотря на то, что сейчас Фейра обладает силами Высших Фэ, ее сердце осталось человеческим, и оно не может забыть совершенные ею злодеяния ради спасения народа Тамлина.Она не забыла и о сделке с Рисандом, Высшим Лордом наводящего ужас Ночного Двора. Пока Фейра старается разобраться в темной паутине политики и страсти и совладать со своей ошеломляющей силой, величайшее зло принимает угрожающие размеры и, возможно, именно Фейра станет ключом к его уничтожению. Но только если сможет обуздать свои ужасающие способности, исцелить свою искалеченную душу и решить, какое будущее она желает для себя — ведь будущее всего мира расколется пополам.С более чем миллионом проданных копий ее любимой серии «Стеклянный Трон», виртуозное повествование Сары Дж. Маас поднимает вторую книгу в соблазнительной и наполненной экшеном серии «Двор Шипов и Роз» на новые невероятные высоты.

Сара Джанет Маас

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Королевство гнева и тумана
Королевство гнева и тумана

Фейра уже не та простая смертная девушка, какой была на землях людей. Здесь, в Притиании, она обрела бессмертие, развила магические способности, ее возлюбленный — верховный правитель Двора весны, и скоро состоится их свадьба. Но когда-то она заключила договор с правителем Двора ночи и обязана неделю каждого месяца проводить в соседних владениях, о которых идет недобрая слава. Между тем владыка Сонного королевства, давний враг Притиании и мира людей, готовит вторжение на их земли. В его руках мощный артефакт, давший когда-то жизнь всему миру и способный оживлять мертвых. Противостоять его силе может лишь Книга дуновений, и Фейра делает все возможное и невозможное, чтобы заполучить Книгу. Впервые на русском языке продолжение романа Сары Дж. Маас «Королевство шипов и роз»!

Сара Джанет Маас , Сара Дж. Маас

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы