Руки были сильными — тёплыми и широкими. Совсем не такими, как колючие и костлявые пальцы трёх фэйри, застывших абсолютно неподвижно с того момента, как кто-то мягко поймал меня и поднял на ноги.
— Вот ты где. Я тебя искал, — сказал глубокий, чувственный мужской голос, которого я никогда не слышала. Но я не сводила глаз с трёх фэйри, готовясь к побегу, когда мужчина за мной стал сбоку и обыденным движением обнял за плечи.
Три низших фэйри побледнели, их тёмные глаза широко распахнулись.
— Спасибо, что нашли её для меня, — спокойно и изысканно сказал им мой спаситель. — Наслаждайтесь Обрядом.
В его последних словах был леденящий холод, заставивший фэйри окоченеть. Без лишних слов, они поспешно удрали обратно к кострам.
Я освободилась от руки моего спасителя и повернулась, чтобы поблагодарить его.
Передо мной стоял самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела.
Глава 21
Всё в незнакомце излучало чувственное изящество и непринуждённость. Несомненно, Высший Фэ. Его короткие чёрные волосы блестели, словно перья ворона, оттеняя его бледную кожу и голубые глаза оттенка настолько глубокого, что они были фиолетовыми даже в свете костра. В них мерцало веселье, пока он наблюдал за мной.
На мгновение, воцарилось молчание.
На нём тоже не было маски. Значит, он из другого Двора.
На его губах заиграла полуулыбка.
— Что смертная девушка делает здесь в Огненную Ночь? — его голос был мурлыканьем любовника, от которого по телу побежали мурашки, лаская каждую мышцу, кость и нерв.
Я шагнула назад.
— Меня привели друзья.
Ритм барабанов усилился, приближаясь к неведомой мне кульминации. Я так давно не видела обнажённого лица, даже отдалённо напоминающего человеческое. Его одежда — вся чёрная, подобрана с прекрасным вкусом — достаточно облегала его тело, чтобы я могла увидеть, насколько он великолепен. Словно он создан из самой ночи.
— И кто же твои друзья? — он по-прежнему улыбался мне — хищник, оценивающий добычу.
— Две леди, — снова солгала я.
— А их имена? — он приблизился, сунув руки в карманы.
Я отступила чуть дальше, храня молчание. Неужели я только что променяла трёх монстров на кого-то гораздо хуже?
Когда стало ясно, что я не отвечу, он усмехнулся.
— Не стоит благодарности, — сказал он. — За твоё спасение.
Меня разозлила его надменность, но я отступила на ещё один шаг. Я была довольно близко к костру, к той небольшой долине, где собрались все фэйри, я могу выбраться, если побегу. Может быть, кто-то из них сжалится надо мной — может быть, где-то там Люсьен или Элис.
— Дружить с двумя фэйри — странно для смертного, — размышлял он, приближаясь ко мне по дуге. Я могла бы поклясться — за ним оставался след из витков поцелованной звёздами ночи. — Разве, как правило, люди не в полном ужасе от нас? И разве ты, если уж на то пошло, не должна быть по другую сторону стены?
Я была в ужасе от
— Я знаю их всю свою жизнь. Они никогда не давали повода опасаться их.
Он остановился. Теперь он стоял между мной и костром — на пути моего бегства.
— И всё же они привели тебя на Великий Обряд и бросили.
— Они ушли за напитками, — сказала я, и его улыбка стала шире. Что бы я только что ни сказала, это меня выдало. Я заметила прислугу, нагруженную пищей, но, возможно, это было не здесь.
Он улыбнулся и у меня сердце замерло. Я никогда не встречала кого-либо столь красивого — и никогда прежде у меня в голове не звенело столько предупреждающих колокольчиков из-за этого.
— Боюсь, напитки далеко, — сказал он, приблизившись. — Их возвращение займёт некоторое время. А пока, могу ли я проводить тебя куда-нибудь? — он вытянул руку из кармана, приглашая меня.
Он отпугнул тех фэйри и пальцем не шевельнув.
— Нет, — сказала я, едва ворочая языком.
Он махнул рукой в сторону долины, в сторону барабанов.
— Тогда наслаждайся Обрядом. И попробуй держаться подальше от неприятностей.
Его глаза мерцали так, что совет держаться подальше от неприятностей означал держаться как можно дальше от него.
Возможно, это было самое рискованное, что я когда-либо делала, но я выпалила:
— Значит, ты не принадлежишь к Весеннему Двору?
Он вернулся ко мне, каждое движение изысканно и пронизано убийственной силой, но я сохранила самообладание, когда он лениво улыбнулся мне.
— Неужели я похож на обитателей Весеннего Двора? — слова были сказаны с тем оттенком высокомерия, которого могут достичь лишь бессмертные. Он негромко рассмеялся. — Нет, я не из знати Весеннего Двора. И я рад этому, — он указал на своё лицо, где могла бы быть маска.
Мне следовало бы уйти, следовало бы замолчать.
— Тогда почему ты здесь?
Его необыкновенные глаза, казалось, засияли — с достаточной смертоносной дерзостью, чтобы я шагнула назад.