— И что же? — ответила язвительно Дхаи-ма, занимавшаяся подготовкой моего наряда в соседней комнате. — Гадалки всегда предсказывают свадьбы. Они знают, что именно это хотят услышать глупые девчонки. За это они получают щедрое вознаграждение.
— Нет, нет, уважаемая тетушка! Этот садху[6]
не взял денег. К тому же он не делает неопределенных предсказаний. Он сказал, что я выйду замуж за человека, обладающего всеми качествами, чтобы быть царем зверей. И, как ты знаешь, Нандарам, работающий в конюшнях, ухаживает за мной! Разве не показывала я тебе серебряный браслет, который он подарил мне в прошлом месяце?— От браслета до замужества слишком далеко, девочка! Придет Сраван, тогда узнаем, насколько верен твой благоверный. Теперь же займись приготовлением сари из голубого шелка, да поаккуратней! И смотри, чтобы не помялась грудная повязка!
— Но он также поведал мне о моем прошлом, — настаивала служанка. — Он рассказал о болезнях и несчастных случаях, которые были со мной в детстве. О времени, когда моя мать была больна, о ее последних словах перед смертью. Он также точно знал, когда Нанда и я… — но здесь ее голос застенчиво понизился, давая мне возможность лишь гадать, что же было между ними.
— Да что ты! — вскрикнула заинтригованная Дхаи-ма. — Возможно, мне стоит нанести ему визит. Спроси его, изменится ли когда-нибудь этот бездельник Каллу? Если нет, то что мне нужно сделать, чтобы от него избавиться. Как, ты говоришь, его зовут?
— Я не спрашивала. Честно признаться, он пугает меня своим видом: у него огромная борода на все лицо и сверкающие красные глаза. Он выглядит так, словно готов наложить на тебя проклятие, если ты разозлишь его…
— Принцесса, — сказала служанка, заплетавшая мне волосы, — ваша прическа готова. Вам нравится?
Я взяла тяжелое зеркало в серебряной оправе, в то время как служанка держала другое позади меня. Пять блестящих кос с заколотыми в них сверкающими золотыми шпильками, переплетаясь, спускались по спине и источали аромат амаранта. Прическа была очень красивой, однако я испытывала чувство досады. Какой прок от всего этого наряда, если подле меня не было того, кто бы мог восхищаться мною? Я чувствовала, что я словно тону в заводи пруда, в то время как все главное в мире происходит где-то далеко от меня.
Что, если мое пророчество было ошибочным? Вдруг оно исполняется лишь тогда, когда ты делаешь что-нибудь, способствующее его воплощению?
Я решила, что буду сопровождать Дхаи-ма во время ее визита к садху.
— Это совершенно невозможно! — восклицала Дхаи-ма. — Твой отец убьет меня, если я выведу тебя из дворца. Неужели ты хочешь, чтобы твоя бедная старая нянюшка, умирая от голода, кормилась подаянием где-нибудь на обочине дорог?.. и это в ее столь преклонном возрасте!
— Ты не умрешь, — сказала я. — Каллу позаботится о тебе!
— Кто? Этот никчемный пьяница? Этот…
— К тому же, — быстро прервала я, — мой отец не узнает об этом! Я оденусь, как служанка. Мы можем прогуляться лишь до…
— Что?! Чтобы ты разгуливала по дорогам, где каждый сможет увидеть твое лицо! Разве ты не знаешь, что женщины из королевской семьи Панчаал должны прятаться даже от взгляда солнца?
— Ты можешь надеть на меня вуаль. Она защитит меня и от мужчин, и от солнца.
— Никогда!
Я настойчиво умоляла Дхаи-ма сжалиться: «Пожалуйста, Дхаи-ма! Это мой единственный шанс узнать, что будущее уготовало для меня!»
— Я могу тебе ответить, что будущее уготовало для тебя: жестокое наказание от отца и новую Дхаи-ма, поскольку жизнь прежней будет преждевременно прервана.
Но то ли потому, что Дхаи-ма любила меня как дочь, то ли потому, что испытывала отчаяние, выслушивая мои мольбы, или, возможно, из-за того, что ей тоже хотелось знать мое будущее, но она в конце концов уступила моей просьбе.
Закутанная в одно из покрывал Дхаи-ма, в огромной, не по размеру юбке, я стояла на коленях перед мудрецом, неуклюже касаясь головой земли. Все тело ныло. Чтобы добраться до хижины мудреца, которая находилась в баньяновом лесу, мы наняли паланкин, на котором проехали через весь город. Затем нам пришлось плыть в протекающей лодке, чтобы перебраться через озеро, а после добирались несколько часов в телеге, запряженной быками. Это путешествие научило меня с уважением относиться к нелегкой жизни простых людей.
Я была напугана шумом, похожим на громыхание грозовой тучи. Мудрец засмеялся. Он не выглядел таким уж ужасным. Его глаза пронзительно сияли на морщинистом лице.
— Совсем неплохо для принцессы!
— Как вы узнали? — воскликнула я в отчаянии.
— Нужно быть слепым, чтобы поддаться столь нелепой маскировке. Старая женщина могла бы дать тебе одежду по размеру. Но хватит об этом! Так хочешь узнать свое будущее? Думала ли ты когда-нибудь над тем, какой скучной стала бы жизнь, если бы ты знала все, что должно было с тобой произойти? Поверь мне, я это знаю! Однако я расскажу то, что вы хотите знать. Ты первая, старая женщина.