Прошлую ночь они провели на десятой почтовой станции в Одаваре. Отирались по лавкам, покупали выпивку в каждом чайном домике, побывали во всех гостиницах, где знакомились с местными жителями и заводили разговоры о похищении. И хотя многие видели кортеж госпожи Кэйсо-ин до нападения на него, никто не мог сообщить ничего, что проливало бы свет на судьбу женщин. Не обнаружили Хирата с детективами и следов похитителей. Хирата уговорил трех подвыпивших местных чиновников показать им записи, касающиеся проезжающих через пункт проверки. В списке не оказалось групп, достаточных по количеству, чтобы вырезать свиту Кэйсо-ин. Хирата предположил, что похитители проезжали отдельными группками, чтобы не привлекать к себе внимания, давали разную информацию о целях поездки, а объединились уже в месте засады. Ни одного из вассалов правителя Ниу в списке не было. Если Ниу и послал солдат устроить засаду, они могли перемешаться под вымышленными именами; однако он впервые усомнился, что за преступлением стоит его свекор. Хирате очень хотелось узнать, каких результатов в далеком Эдо добился Сано.
Разочарование и тревога переполняли его, а усталость притупляла способность мыслить. Предыдущий день, потраченный на путешествие из Эдо и блуждания в лесу, а также долгая ночь почти без сна не остались без последствий. У Хираты был забит нос, болела голова, от простуды першило в горле. Тонкое серьезное лицо Фукиды осунулось, а крепыш Марумэ, пока они добирались до почтовой станции в Хаконэ — крытого соломой домика у дороги, — уже не зубоскалил.
— Взгляните на очередь! — воскликнул Марумэ. Путников пятьдесят маялись у станции среди своих вещей. Внутри сидели инспекторы, регистрирующие проезжающих, проверяли их бумаги, обыскивали людей и их пожитки, ища спрятанное оружие и другие запрещенные вещи, а затем либо разрешали, либо запрещали следовать дальше. Хаконэ была ловушкой, поставленной бакуфу на злоумышленников, и славилась своими тщательными досмотрами, которые сулили Хирате и его детективам долгое ожидание, прежде чем они окажутся в деревне и приступят к расследованию. Они не могли влезть без очереди, поскольку это непременно вызвало бы неудовольствие толпы и их разоблачение. Хирата взглянул на разбитый впереди лагерь, где расположились наемные грузчики и носильщики паланкинов, и решил попытать счастья сначала там.
Оставив лошадей у поилки, они пошли к лагерю. Жалкие хижины и палатки приютились в тени кипарисов. Запах мочи и экскрементов от загончиков-туалетов смешивался с «ароматами» расположенной рядом конюшни. Люди с грубыми, обветренными лицами сгрудились у костра, пустив по кругу бутылку саке в ожидании еды, готовящейся в котелках. Их железные мышцы бугрились под ветхими кимоно. Все подозрительно уставились на Хирату и детективов.
— Мы ищем четырех женщин, которые, возможно, путешествуют в сопровождении группы мужчин, — сказал Хирата и описал Мидори, Рэйко, госпожу Кэйсо-ин и госпожу Янагисава. — Вам не встречался кто-нибудь похожий на них?
— Это зависит оттого, кто спрашивает, — заметил самый крупный из носильщиков. Его проницательные глаза оценивающе осмотрели Хирату. Кожа мужчины была сизой от татуировок, изображающих крылатых демонов; свернутый набок нос и испещренное шрамами лицо выдавали испытанного драчуна. Хирата определил его как главаря лагерной банды.
— Тот, кто готов заплатить за верную информацию, — ответил он.
Детектив Марумэ позвенел монетами в привешенном к поясу кошельке. Главарь лукаво усмехнулся.
— А-а, — кивнул он. — Шпионы Токугавы. Ищете мать сёгуна и ее дам, которых похитили на Токайдо?
— Нет, — проговорил Хирата, смущенный тем, что этот человек раскрыл их тайну, несмотря на маскарад и ухищрения, которые все остальные принимали за чистую монету.
Главаря, похоже, убедить не удалось.
— Как скажете, — поклонился он Хирате с притворной вежливостью. — Меня зовут Горо, и я к вашим услугам. У вас есть возможность заработать немного лишнего серебра, — повернулся он к своим компаньонам. — Вы видели этих дам?
Все с сожалением покачали головами.
— А одну или двух женшин, путешествующих в сопровождении мужчин? — спросил Хирата, не исключая, что похитители могли разделиться, боясь разоблачения. Но и на этот вопрос ответ был отрицательным.
— Вы не видели чего-то необычного? — Хирата заметил, что Горо ухмыльнулся, и понял: тот умышленно придерживает информацию, играет с ним. — Говори! — приказал он, начиная сердиться.
Горо протянул ладонь и пошевелил пальцами. Марумэ начал выкладывать ему в руку монету за монетой, пока его не остановил Хирата:
— Достаточно. Теперь говори!
Мужчина ухмыльнулся и переложил монеты в свой поясной кошель.
— Позавчера группа самураев наняла меня и еще нескольких носильщиков, чтобы перенести четыре больших деревянных сундука. — Горо развел руки, показывая размеры сундуков, достаточные, чтобы туда поместилось человеческое тело.
Сердце Хираты взволнованно забилось.
— Что было в сундуках?
— Не знаю, — пожал плечами Горо. — Самураи не сказали, а я не спрашивал. Но в крышках были прорезаны отверстия.