Читаем Дворцовая метла (СИ) полностью

Берти взял себе со столика тоже вина, Гардинор с улыбкой присоединился к нам. Теперь Лекс уже без опасений осушил свой бокал, вызвав облегчённый вздох у троих людей в зале. Я же скромно поставила бокал на место. Он ещё пригодится.

- Ника, кто, говоришь, мне вино приготовил? – король начал внимательно осматривать дам в зале.

- Старшая фрейлина, - я указала глазами на претендентку.

- И как думаешь, пора уже ответный ход делать? – королю нравилось развлечение.

- Только сильно не увлекайся, - предупредила я.

Бертард пригласил меня на танец, муж пошёл танцевать фрейлину. Скоро начнётся самое интересное.

- Берти, готовься. Зелье опробовали на короле, теперь твоя очередь, - я улыбнулась принцу.

- А когда мы увидим основное представление? – Берти придвинулся немного ближе, чтобы не дать возможность услышать наш разговор.

- Позже. Нужно усыпить бдительность, да ещё и других фрейлин угостить напитком, - обозначила я свои мстительные планы.

- Подозреваешь, что ещё остались завистницы и интригантки?

- А зачем мне рисковать? Сменю сразу всех. Да и весело будет, - ведьма беззаботно похлопала ресничками.

Мы дотанцевали, после чего я подозвала слугу:

- Принесите вон на тот столик вина для моих фрейлин, я хочу выпить с ними.

Слуга согнулся в поклоне и отправился исполнять поручение.

Когда вино было принесено, я попросила Берти на мгновение прикрыть меня иллюзией, а сама в это время достала из-за корсажа приготовленное зелье и разлила по бокалам.

- Я закончила, - иллюзия слетела, я обернулась к фрейлинам.

- Дамы, у меня есть тост, присоединяйтесь, - радушно улыбнувшись, я жестом указала на бокалы.

Ничего не подозревающие фрейлины разобрали вино.

- Пусть этот вечер исполнит все наши ожидания, - провозгласила я тост.

- Ваше Высочество, а вы разве не присоединитесь? – о, как кстати Рости оживилась.

Бертард скривился, но смог вернуть лицу учтивое выражение:

- С удовольствием. Вина, - бросил он слуге.

Вернулся слуга моментально.

- Позвольте мне, - Рости перехватила бокал, затем загородившись спиной слуги, изумлённо вскрикнула:

- Посмотрите, что Его Величество делает! – я, конечно, понимала, что это лишь повод отвлечь наше внимание для того, чтобы подмешать зелье, но всё же не смогла удержаться от соблазна и посмотрела. А Лекс и впрямь вёл себя слишком вызывающе. На глазах всего двора он пылко прижимал к себе старшую фрейлину и что-то шептал ей на ухо.

Я раздражённо дёрнула плечами, но заставила себя улыбнуться:

- Это лишь игра, давайте уже выпьем.

Я сделала хороший глоток из своего бокала, фрейлины тут же последовали моему примеру. Лишь Берти нервно крутил свой бокал в длинных пальцах.

- Ваше Величество, я отойду на пару минут? – я кивнула головой.

Берти тут же пересёк зал и тронул Лекса за плечо. Король извинился перед своей дамой, и принц увёл его в одну из ниш. Хороший ход придумал Бертард. И бокалы поменяет, и Лекса немного урезонит. Вскоре братья присоединились к нашей компании.

- Дорогая, что-то я сегодня неважно себя чувствую. Ты не обидишься, если я оставлю тебя на Его Высочество? - король смотрел в сторону, изображая некоторое смятение.

- Хорошо, Ваше Величество. Только уж постарайтесь положенное по этикету время потерпеть.

- Да, нелёгкая королевская доля, - Лекс вздохнул натурально горестно.

- Ваше Высочество, а вы так и не выпили за мой тост? – я обернулась к принцу, указывая на вино в его руке.

- Простите великодушно, стал таким рассеянным в последнее время, - Берти отсалютовал мне бокалом и осушил его залпом, Рости прикрыла глаза от облегчения.

В зале осталось ещё два бокала с зельем. Позарится ли на них кто-нибудь из гостей и слуг? Решила немного подождать, а потом уже приступить к основному веселью.

- Ваше Величество, пригласите меня?

- Только один танец, дорогая.

- Хорошо.

Мы вышли в центр, Лекс со вздохом притянул меня к себе.

- Ника, я так рассчитывал провести этот вечер с тобой, а приходится изображать из себя невесть что.

- А мне показалось, что ты очень даже неплохо проводишь время.

- Ты ещё про Берти это скажи.

Я, старательно выполняя танцевальное па, осторожно повернула голову, чтобы посмотреть на принца. Его Высочество, любезно растягивая губы в фальшивой улыбке, что-то говорил Рости, только вот глаза совсем не соответствовали выражению лица.

- Да, он даже к Перси лучше относится.

<p>Глава 54</p>

Выждав ещё полчаса для надёжности, я приступила к наговору. Он был многоступенчатый, и каждая часть требовала слово-ключ, чтобы запустить нужное действие.

Перейти на страницу:

Похожие книги