Читаем Дворцовый переполох или Настырная попаданка (СИ) полностью

— Два с половиной года назад, вы заверили меня, что, получая содержание за ее высочество, отдаете ей ее положенную сумму, — казначей сделал паузу, словно ждал от мачехи отмашки, что до нее дошли его слова.

— И что?

— Но, как недавно выяснилось, ее высочество Камила, не видела тех денег, — уже тише добавил мужчина.

— И как же это выяснилось? Ее слово, против моего! При чем здесь МОЕ содержание? — в кабинете, что-то с грохотом упало.

— Боюсь, что теперь ваше содержание будет урезано на десять золотых, которые будут выплачиваться ее высочеству, в виде вашего долга, — спокойный голос мужчины окончательно вывел из себя ее величество.

— Да как ты смеешь? — зашипела мачеха.

— Ваше величество, вы в праве сообщить о моем решении его величеству. Но тогда вам придется объяснить ему, откуда взялась ваша подпись под выплатами вашей падчерицы.

Не успела я отойти от двери, как из кабинета вылетела разъяренная королева и пронеслась в сторону лестницы. Подождав несколько минут, за которые я прошла по длинному коридору туда и обратно, подмигнула одному из стражников и постучавшись, вошла в кабинет казначея.

— Добрый день, господин Кравус, — мило улыбнулась подпрыгнувшему, при виде меня мужчины.

— Добрый…ваше высочество, — прочистив горло, произнес.

— Надеюсь, вы уже успели все посчитать? — произнесла, присаживаясь на удобный диван.

— Разумеется. Одну минуту, ваше высочество, — он снова полез в недра своего стола, видимо и вправду уже приготовился к моему приходу.

— Не извольте беспокоится, триста золотых, — дрогнувшим голосом произнес, тяжело сглотнув, протянул мне три увесистых мешочка.

Ох ты ж! Я и не представляла, что это так много, в живом объеме!

— Мне стоит пересчитать? — недоверчиво прищурилась, отчего казначей пошел красными пятнами. Ну, хотя бы не побледнел и то разнообразие.

— Как вам будет угодно, — смиренно произнес, не отводя взгляда.

— Так и быть, в этот раз я вам поверю. Благодарю, господин Ко…Кравус, — чуть не рассмеявшись своей оплошности, быстро покинула кабинет казначея.

Меня уже ждал урок у профессора Олива.

Но сначала мне нужно было встретится с Роной, судя по вазе, у нее есть для меня сообщение…


Глава 16

Глава 16.

— Профессор, скажите, а как решается вопрос с беспризорниками? — урок закончен и можно задавать вопросы, частично касающиеся темы управления государством.

— Странный вопрос, — хмыкнул господин Олив, собирая со стола бумаги и поправляя сбившиеся на нос очки.

— Почему же странный? Вполне закономерный, — пожала плечами, заметив, по-доброму хитрую усмешку мужчины.

Сейчас он походил на Папу Карло из советского фильма «Приключения Буратино». Ну, а я, видимо была тем любопытным Буратинкой.

— В королевстве предусмотрены приюты для детей, оставшихся без опеки, — чинно произнес профессор.

— А в столице такие приюты есть? — вспомнила моих «Чука и Гека».

— Разумеется. Все местные приюты находятся на попечении ее величества. Им повезло больше, чем тем же, что находятся в других городах.

Вот тут я засомневалась. А повезло ли? Зная Изабеллу, уверена, до приютов доходят лишь гроши из выделенных королевской казной денег.

— Господин Олив, скажите, а какое наказание по закону грозит преступнику, похитившему человека? — осторожно поинтересовалась я. Все же мне была не безразлична судьба участвующих в моем плане людей. Да и моя тоже…

— Похищение… Все будет зависеть от титула вельможи и его положения в обществе, — задумчиво произнес учитель.

— Простого человека. Не обладающего никакими званиями и титулами, — поправила профессора.

— Зачем похищать простого человека? — удивился мужчина.

Вот тебе Мила и ответ. Нет такого наказания, потому что, никто не станет похищать простых смертных!

— Можно еще вопрос? — я даже руку подняла, как в школе, чем вызвала лукавую улыбку Папы Карло.

— Задавайте, ваше высочество, — снисходительно позволил профессор.

— Знаю, что у ее величества есть свой лекарь. А я тоже могу иметь личного лекаря или это прерогатива королевы? — знаю, что глупо поступаю, выдавая себя этими вопросами. Профессор далеко не дурак и сможет увидеть всю картину целиком, сложив все недостающие пазлы. Но это при условии, что моя афера раскроется. Я же очень надеюсь, что этого не произойдет.

— Как только вступите в пору совершеннолетия, — кивнул мужчина.

— А если моему лекарю придется уехать, а в это время мне понадобится его помощь, может ли его величество настоять на своем лекаре для осмотра? И чем, в такой ситуации мое положение отличается от положения ее величества? — выпалила я, заметив, как вытянулось лицо профессора, который снял с носа очки и осторожно присел на стул.

— Вы меня огорошили, ваше высочество. Давайте по порядку. Разницы между вами и ее величеством в этой ситуации нет никакой. Если вашему здоровью или здоровью ее величества будет угрожать опасность и рядом не окажется личного лекаря, его величество будет в праве настоять на осмотре придворным лекарем, — пояснил профессор, заметив мой утвердительный кивок.

Перейти на страницу:

Похожие книги