Читаем Дыхание льда полностью

От напряжения и усталости задрожали ноги. Поморщившись, она осторожно переступила, опасаясь скрипнуть паркетом, смещаясь в центр холла, к резному рисунку многолучевой звезды, обрамленной темным квадратом.

– Момент истины, – вдруг сказал военный министр, когда Ева ступила на звезду.

Пол под ней провалился, она даже вскрикнуть не успела, как оказалась в крепких объятиях. Хотела вырваться, но развернувший к себе лицом Аскольд хорошенько встряхнул за плечи и, когда наверху загремели выстрелы, увлек куда-то в глубь темного подземелья, мимо оставшихся на месте мужчин в военной форме.

Впрочем, хлопки пистолетов и грохот ружей были слышны недолго. Проем над головой быстро закрылся – в руке у Аскольда зажегся фонарь. Яркий луч хорошо освещал сырые каменные стены прохода. Аскольд молча вел Еву за собой, крепко сжимая предплечье.

Наконец коридор закончился крутой лестницей. На ступеньках к массивной железной двери виднелись влажные потеки, стены пахли плесенью.

– Может, все объяснишь? – не выдержала Ева, чувствуя себя обманутым ребенком. – Там наверху могут убить президента, а ты…

Аскольд обернулся, приложил палец к губам и трижды стукнул кулаком в дверь.

Лязгнули засовы, в лицо ударил слепящий свет…

– Это мы, – сказал Аскольд, отворачиваясь. – Доложите президенту.

Свет погас, их впустили внутрь комнаты, заполненной офицерами в хаки и мундирах секретной службы.

– Куда ты меня привел? – прошептала Ева, шагая следом за Аскольдом.

– В военный департамент.

Она вспомнила про блеск линзы в окне и колыхавшуюся занавеску, когда пробиралась через сад к Белому дому.

– Но зачем?

– Так распорядился президент.

Вновь была лестница, на этот раз широкая и пологая. Преодолев два пролета, они зашли в просторный зал с большими, во всю стену, окнами, заставленный рядами пустующих столов. За одним, в дальнем углу, перед стрекотавшим телеграфным аппаратом сидели двое незнакомцев и боком к ним стоял крупный пожилой мужчина, наблюдавший через стекло за Белым домом.

– Господин президент, – сказал Аскольд, подведя Еву к нему.

Тафт повернулся, кивнул. Выглядел он усталым, под покрасневшими от бессонницы глазами собрались мешки, темно-серый костюм заметно помят – как минимум не менялся пару дней.

Ева прикрыла глаза, затем качнула головой и спросила:

– Но как такое возможно? Простите, сэр, я только что видела…

– Видели моего двойника. – Президент снисходительно усмехнулся и степенно разгладил свои пышные усы.

– Двойника? – Ева недоверчиво взглянула на него, затем на Аскольда.

– Речь об актере театра, – пояснил тот. – А не о двойниках, которых подготовил Макалистер. Господин президент использовал тактику преступников, не без помощи следствия, конечно. – Аскольд неопределенно кивнул и пояснил: – Нас всех очень сильно выручил военный министр.

– Да, – согласился президент и воздел мясистый палец к потолку. – Момент истины – его заслуга.

– Какой момент? Что это значит?

– Лжепрокурор выдал себя вынужденными действиями, – сказал Аскольд. – Наступил момент, когда правда стала очевидной.

– А как же военный министр?

– Он настоящий, – заверил президент.

За спиной у него на столе зазвонил телефон.

– Сэр, закончено, – объявил связист, когда все обернулись. – Господин военный министр сообщает, вы можете вернуться в Белый дом.

– Прекрасная работа, – похвалил Тафт, ни к кому конкретно не обращаясь.

– Сэр, напоминаю вам о своей просьбе, – снова оживился Аскольд. – Позвольте незамедлительно осмотреть место крушения дирижабля.

– Разумеется, уговор есть уговор.

– Простите, баронесса, но вынужден оставить вас. – Аскольд откланялся и как ни в чем не бывало устремился к выходу из зала.

Ева даже не успела ничего сказать, да и положение не позволяло выплеснуть негодование в присутствии президента. Хотя очень хотелось.

– Самое время поговорить о награде. – Тафт указал рукой на дверь. – Пройдемся?

– Как будет угодно, сэр.

Ева никак не могла отделаться от ощущения, что ее держат за деревенскую дуреху, по-прежнему разыгрывают, только уже не Аскольд, который еще узнает все, что она о нем думает, а лично президент.

– Вас отвезут в одну тихую, но весьма роскошную гостиницу, – сообщил он. – Там безопасно, сможете отдохнуть и привести себя в порядок. Владелец гостиницы – мой добрый приятель. Он уже предупрежден.

Тон президента был спокойным, но явно не подразумевал возражений – сухая констатация фактов. Тафт остановился на полпути к двери, глянул на связистов за столом и произнес:

– Теперь говорите вы, баронесса. Я же обещал…

Гостиница, ненавязчивый намек на…

– Простите, сэр, но мне кажется… – Она смутилась.

– Говорите, Ева. – Тафт все-таки выдал себя тем, что хитро прищурился. – Говорите как есть.

– О гостинице вас попросил Аскольд?

Кивок – и Еве стало все равно. Ее больше не интересовали расследования и минувшие события. Многочисленные вопросы, крутившиеся в голове, вытеснили мысли об одном.

– Спасибо, сэр, я уже получила свою награду.

– Тогда позвольте вас проводить до экипажа. – Президент сдержанно улыбнулся и галантно предложил ей локоть.

– С превеликим удовольствием, сэр.

Глава 11

Ответы

Перейти на страницу:

Все книги серии Стимган

Машины Российской Империи
Машины Российской Империи

Мир пара и дизеля, дирижаблей и паровозов. Эра великих открытий и чудовищных преступлений… Кто желает поставить этот мир на колени? Подчинить народы, захватить природные ресурсы, завладеть технологиями и с помощью сверхоружия покорить планету? Может быть, это великая Российская Империя? Соединенные Штаты Америки? Европа? Или существует другая сила, про которую пока никто не знает? Черная буря приближается. Стена зловещих туч уже встала над миром, и скоро из нее ударит первая молния. Агент-нелегал русской разведки, гимназист – грабитель банков и молодая авантюристка… странная троица. Как им бороться с тайными хозяевами мира? Но они готовы рискнуть. Ведь у них есть все, что нужно: смекалка, изобретательность, ловкость… и шестизарядные револьверы :) Осталось лишь заручиться поддержкой удачи. А она любит смелых!

Иван Крамер

Фантастика / Научная Фантастика / Стимпанк

Похожие книги